"C'est aujourd'hui un hôtel."
الترجمة:هذا، اليوم، فندق.
March 28, 2017
10 تعليقاتهذه المناقشة مغلقة.
هذه المناقشة مغلقة.
DuoKaEl
333
"هذا، اليوم، فندق" عبارة مبهمة لا تؤدي المعنى المطلوب، وهي غير صحيحة أصلاً، فما معنى هذه الفواصل بين الكلمات!؟
كان من الأصح أن يقال: "(إنه/إنها) اليومَ فندقٌ" لنفهم المقصود من الكلام حتى ولو لم نطّلع على المحادثة المفترضة كاملة، أي أننا نفهم أن الحديث هنا عن موقع ما (أرض أو بناء أو ما شابه) حُوِّل اليوم إلى فندق.