"Now he is just a normal citizen."

Traducción:Ahora él es sólo un ciudadano normal.

Hace 5 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/SOPHIA.VICTORIA

apenas y solo quedan igual en el contexto y son sinonimos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maurokali

que diferencia hay entre only y just?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/marcos245

Just es se usa para solo pero no algo difinitivo y como algo reciente como i just marrieged me acabo de casar, y only es para algo ya difinitivo ej only men in this group, solo hombres en este grupo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/matt2298

Debe decir "married" pero es más común decir "got married"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/PabloAccia

¿No se dice definitivo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juancarive

Por qué "just" no puede traducirse como "tan solo"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eduzinho
  • 25
  • 21
  • 15
  • 15
  • 12
  • 6

Además de lo comentado, recordemos que en español "solo" sin tilde significa sin compañía y "sólo" con tilde equivale a: únicamente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marina834459

Ya ni eso! La RAE ha desechado el uso del solo con tilde, habrá que Identificarlo por el contexto o diferendiarlo con únicamente, solamente, etc. ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dml92

No acepta "tan solo" en lugar de "solo"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alex258820

Solo me falto la A

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/highlander2s

Civil y ciudadano tienen el mismo significado. Estoy en lo correcto? Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Boy240877

Me parece que este "just" se traduce como "sólo", no como "solo".

Hace 9 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.