"Quiero obrar como usted."

Traducción:Mi volas agi kiel vi.

Hace 1 año

5 comentarios


https://www.duolingo.com/NelDibco
NelDibco
  • 15
  • 11
  • 9
  • 4

Podría decirse también, "Mi volas agi tiel kiel vi"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí; de hecho, "Mi volas agi tiel, kiel vi" es la forma "completa" de decirlo: "Mi volas agi kiel vi" es una "abreviación" que se puede hacer.

Esta página da algunos ejemplos: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/subfrazoj/rilataj/ti-forlaso.html#i-lac

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NelDibco
NelDibco
  • 15
  • 11
  • 9
  • 4

ahh dankon! No sabía que se podía "abreviar", había aprendido anteriormente la forma completa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Creo que el artículo que te enlacé lo explica, pero en general la idea es que si los correlativos parean ("tio, kio", "tiu, kiu", "tiam, kiam", etc.), entonces se pueden abreviar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Corrijo mi comentario anterior para aclarar que, por alguna razón, "tiun, kiun" no suele abreviarse a "kiun" y "tiujn, kiujn" no suele abreviarse a "kiujn".

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.