Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"We had given you love."

Übersetzung:Wir hatten dir Liebe gegeben.

Vor 4 Jahren

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/ThorstenGOtt

"Wir hatten dir Liebe gegen." ist nicht im Entferntesten ein deutscher Satz. "Wir hatten dich geliebt." sollte zumindest als Alternativübersetzung gültig sein.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Anderson123son

Ich bin mir unsicher, ob Sie sich beim letzten Wort vertippt haben oder genau auf diesen Fehler hinauswollten. Aber "Wir hatten dir Liebe gegeben" ist ein korrekt deutscher Satz. Ich weiß zwar nicht, ob man das in allen Regionen in Deutschland so formulieren würde, aber zumindest ich kenne es so, dass man seinen Kindern Liebe gibt. Ihre Alternativübersetzung besagt natürlich das gleiche.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Aber wäre "wir haben dich geliebt" nicht "wie have loved / we did love / we loved you?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ChefKochD

kommt dabei raus wenn man versucht 1:1 vom englischen ins deutsche zu übersetzen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Ashirg
Ashirg
  • 14
  • 10
  • 9
  • 7
  • 3
  • 2

Immer diese Briten

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kallimero89

Warum nicht: " Wir haben dir Liebe gegeben?"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/missmaryclare

und wie sieht es aus mit: wir gaben dir liebe?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Anderson123son

Das wäre nicht Plusquamperfekt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Beschwerde: ihr habt mir nie Geld gegeben. Antwort: Wir haben dir Liebe gegeben. Hört sich wie ein ganz normaler deutscher Satz, oder? ;-)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ROhm2004

ich hatte "wir gaben dir Liebe" geschrieben, und die haben das als falsch angesehen

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/LivTierra
LivTierra
  • 21
  • 18
  • 13
  • 12
  • 11
  • 5

Ich habe "Wir hatten dir Liebe entgegengebracht." geschrieben und das war falsch? Ist das wirklich falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Es ist m.E. richtig, wenn auch eher schriftlich im Gebrauch. Bei Leo steht für "entgegenbringen" to show s.o. someting. Aber das ist vielleicht, weil im Deutschen auch oft Entgegenkommen gezeigt wird :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/stephie754714

Wir hatten dir liebe geschenkt. Ist doch vom Sinn her gleich, aber Fehler

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Leni869626

Ich verstehe das irgendwie nicht. Ihr? Wenn ja könnte mir jemand antworten? Das wäre unglaublich nett von euch!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/vee345932

"Wir hatten dir Liebe gegeben" mag zwar eine korrekte, wortwörtliche Übersetzung sein, aber das sagt meiner Meinung nach niemand im Deutschen. Gefühle lassen sich nur im Englischen "geben".

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Wyna

Dieser Satz hat im Deutschen die gleiche Bedeutung.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Perasada

Ist "we gave you love" falsch? Ich bin mit dem deutschen Satz "wir gaben dir Liebe" groß geworden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 179

"We gave you love" ist korrektes Englisch aber es ist nicht das Plusquamperfekt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roja975580

Das ist kein gutes deutsch, besser: wir hatten dich geliebt!

Vor 1 Jahr