1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Your bicycle is in the way."

"Your bicycle is in the way."

Traduction :Ta bicyclette est dans le chemin.

March 29, 2017

28 messages


https://www.duolingo.com/profile/lamotte45399

bicyclette = vélo je ne comprends pas pourquoi vélo" n'est pas accepté, ensuite on ne dis pas "dans" le chemin mais "sur" le chemin ! et d'autres mots que chemin sont également employés en français, je pense à "sur la route" ou "dans le passage"

A corriger !


https://www.duolingo.com/profile/GyrnolSpwng

Je suis d'accord qu'il faut accepter vélo aussi bien que bicyclette. Par contre...

in the way ≠ sur le chemin / sur la route / dans le passage.

"To be in the way" ne signifie pas que le vélo est en route vers une destination, cela veut dire qu'il bloque le chemin, ou qu'il empêche le passage de gens. Je ne connais pas l'expression idiomatique française la plus proche (peut-être c'est être dans le chemin, mais comme vous ne l'avez pas reconnue, j'ai mes doutes).

Simplement, si je vous disais "Please move. You're in the way." cela voudrait dire que je vous demandait de vous bouger, afin que je puisse passer.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Ton vélo gêne ( accepté par D.L) Tu gênes avec ton vélo. Ton vélocipède perturbe les pérégrinations des autres usagers.


https://www.duolingo.com/profile/LaKapsule44

Ton vélo est sur la route / en travers de la route / en plein milieu de la route. Il bloque le passage.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"dans le chemin" signifie qu'il gêne le passage. La situation peut se passer à n'importe quel endroit, y compris dans un train, dans un garage, dans un jardin, sur le palier d'un immeuble, dans un couloir... partout où les cyclistes indélicats peuvent laisser leur engin.

"in the way" est donc parfaitement traduit par "dans le chemin".


https://www.duolingo.com/profile/LaKapsule44

Je ne suis pas convaincu. Si on tape "être dans le chemin" sur Google on ne trouvera que 2 pages et encore, elles ne donnent pas le sens que vous lui donnez. "Dans le chemin" référera rarement au sens que vous lui donnez. Je pense et persiste donc à dire que cet usage est soit faux, soit peu utilisé pour l'usage en question.

J'ajoute que l'on dira aussi tu es "sur mon chemin", "dans le chemin", jamais entendu.

Edit : apparemment ce terme existerait bien, mais serait assez rarement employé ( ? )


https://www.duolingo.com/profile/GyrnolSpwng

Super, merci ! La traduction de DL est, donc, incorrecte ? Je ne vous ai pas vu en ligne depuis plusieurs semaines ; j'espère que tout va bien :-)


https://www.duolingo.com/profile/LaKapsule44

Je pense que la traduction est incorrecte ou du moins maladroite. Peut-être que, ne connaissant pas le contexte, je me trompe mais j'ai beau chercher je ne vois pas de contexte où cette réponse pourrait être fournie. Si quelqu'un demande à une autre personne : Où est ton vélo ? Celui-ci répondra quelque chose comme : je l'ai laissé sur le chemin ( quoique pas très fréquent ) / au milieu de la route / sur la route / au bord de la route... Je pense que Sitesurf confirmera.


https://www.duolingo.com/profile/nicolaslienart

Tout à fait, d'ailleurs pour dire "je suis en route" on dira "I'm on the way"


https://www.duolingo.com/profile/GyrnolSpwng

Oui, ou même "I'm en route", où en se prononce comme le mot anglais on !


https://www.duolingo.com/profile/slogger

Vous avez raison. Il y a des phrases dans ces mêmes leçons de Duo où bicycle = vélo. Par exemple :

  • My brother uses this bicycle. / Mon frère utilise ce vélo.
  • The red bicycles / les vélos rouges
  • The bicycle is between the cars. / Le vélo est entre les voitures.

Oui, a corriger !


https://www.duolingo.com/profile/miranda81957

"ta bicyclette est en travers du passage" me semble mieux traduire la phrase


https://www.duolingo.com/profile/Claire942929

Ton vélo est en route. Pourquoi ce n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si le vélo était en route (en cours de livraison), ce serait "on its way" et non "in the way".


https://www.duolingo.com/profile/chrisiris

On entend on a way


https://www.duolingo.com/profile/Jolle108926

Ton vélo est sur la route...mauvais! C'est vrai que la bicyclette dans le chemin ca change tout...


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

En tout cas, cela change le sens de la phrase. Celle qu'on vous a donnée signifie que le vélo est dans le chemin, c'est à dire qu'il gêne le passage. Sur la route se dit "on the road".


https://www.duolingo.com/profile/raizanat

Vraiment pas d'accord.


https://www.duolingo.com/profile/Didiet806374

j'ai mis gêne le passage, dans le chemin ne signifie pas nécessairement qu'elle gêne.


https://www.duolingo.com/profile/joe905888

"ton vélo est dans le passage" est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/JACQUESTSI

svp pourquoi dans la voie n,est il pas accepte ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Parce que la signification de la phrase est que le vélo en question gêne le passage, ce qu'on ne comprend pas avec "dans la voie".

Il faut dire "dans le chemin" ou "dans le passage".


https://www.duolingo.com/profile/JACQUESTSI

merci la subtilite est que rien ne dit qu,il gene le velo!


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Croyez-moi sur parole, c’est ce que signifie la phrase anglaise.


https://www.duolingo.com/profile/JACQUESTSI

merci de votre reponse je ne comprends pas toujours la tournure des phrases anglaises mais on est la pour apprendre


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Oui, bien sûr. C'est un processus normal. Quand on vous lance une phrase comme celle-ci, vous n'êtes pas censé deviner quel est son sens pour les natifs. Donc vous vous trompez, vous demandez des explications, on vous les donne et la prochaine fois, vous saurez ce qu'elle veut dire.


https://www.duolingo.com/profile/YoLBU2

bicycle se dit aussi en français


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Ah bon ? Dans quelle région de France avez-vous entendu "bicycle" utilisé au lieu de "vélo" ou "bicyclette" ?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.