1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I had found a spoon."

"I had found a spoon."

Fordítás:Addigra találtam egy kanalat.

March 12, 2014

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

Én is úgy gondolom, hogy két részből kellene hogy álljanak a mondatok, mert ha jól értettem a szabályokat ez az igeidő arról szól, hogy egy rég történt eseményt megelőz egy mégrégebbi és a kettőnek van valami köze egymáshoz, és azt a részt kell befejezett multba tenni ami régebben történt a két régi közül. Vagy nem jól értem? Itt pédául azt tudom, elképezlni, hogy úgy mondják, hogy Mielőtt ideért a pincér addigra találtam egy kanalat. Vagy valami ilyesmi. Javitsatok ki ha nem értettem jól ezt az igeidőt


https://www.duolingo.com/profile/tothcila

Nem kell két részből állnia. Önállóan is megállja a helyét. Jól látod az igeidő lényegét, viszont nem azon van a hangsúly, hogy milyen régen történt valami, meg hogy menyivel sokkal régebben előzte meg valamilyen más történés. Ezt az igeidőt leginkább valami elmesélésére szokták használni, ahol természetesen események sora van és érzékeltetnünk kell, hogy mi volt előbb. Mi magyarok is pont így teszünk. Pl. "Képzeld, mire beértem a munkahelyemre, a főnököm már ott volt" szabad fordításomban "Imagine that my boss had been in my office, when I entered."


https://www.duolingo.com/profile/AnnaGebri

ez nyelvtanilag nem helyes annyira, aki nem tanulta a had+ 3. alakot, annak nem ajánlom, hogy itt következtessen bármire


https://www.duolingo.com/profile/rita01020304

Bocsi Levente, akkor jó küzdést kívánok ! Szerintem ki lehet kerülni a "had" használatát, ha még kicsit kezdö az ember. Ahogy tothcila írja , "...mire beértem.... már ott volt." (When I arrived, he was already there)ennyi. De a továbbképzésnél biztosan fontos a had-akozás :-)


https://www.duolingo.com/profile/rita01020304

Miböl kell tudni hogy az "elötte"-t vagy az "addigra"_t kell választani?


https://www.duolingo.com/profile/hun.uk

Miért "addigra"?


https://www.duolingo.com/profile/Paperfox1

Két hete egy vacsorán voltál, és észrevetted, hogy nem terítettek meg jól. Szóltál a házigazdának, hogy valami hiányzik, de mire visszaért, addigra találtál egy kanalat. (((:


https://www.duolingo.com/profile/kohalany

A megtalálta a kanalat miért nem jó? Szerintem időrendiséget nehéz 1-1 példamondattal szemléltetni :(


https://www.duolingo.com/profile/tothcila

Azért nem jó, mert a past perfect egy valamilyen történést megelőző cselekvésre utal. Azét kell kitenni az előtte, addigra, stb. időhatározókat. Főleg történések elmesélésekor szokásos használmi.


https://www.duolingo.com/profile/Levente.Farkas

Ez a fejezet kínai számomra. Kb. a 4. Példánál tartok, volt itt korábban, azelőtt, addigra. De miből kéne nekem itt tudnom, hogy korábban találtam a kanalat vagy addigra?


https://www.duolingo.com/profile/rita01020304

Már egy éve annak hogy én is küzdöttem ezzel a feladattal. De rájöttem hogy elég egyszerü múlt idövel válszolni. pl: We had heard that=mi hallottuk ezt. You had cut the cheese=elvágtad a sajtot. I already had eaten= már ettem. He had never walked=sosem sétált. Jó haladást kívánok neked.


https://www.duolingo.com/profile/Levente.Farkas

Tudom hogy elfogadja, de a célom az lenne hogy megtanuljak angolul, nem az hogy át tudjam verni a duo-t. Csak szeretném tudni, hogy angolról magyarra mikor fordítom, akkor mi alapján dől el, hogy "előtte" csináltam "addigra" vagy "korábban".


https://www.duolingo.com/profile/tothcila

Kedves Levente! A past perfect arról szól, hogy valamit időrendben elmesélsz és valami korábban történt, mint egy másik történés.

pl. I had gone to the park before I went to the shop. Mielőtt elmentem vásárolni, elmentem a parkba.

Itt a duoban le van egyszerűsítve egy tagmondatra, azaz "I had gone to the park." "Előtte elmentem a parkba."

Laci


https://www.duolingo.com/profile/Levente.Farkas

Két lehetőséget ajánl a duo: 1. I had gone to the park 2. I went to the park before Perfect és simple. A te példádban miért lehet a kettőt keverni? Csak egy elírás vagy van erre is valami szabály? Hogy biztos legyek a dolgomban, még az érdekelne hogy akkor itt arról van szó, hogy a duo leegyszerűsítését leszámítva egy valós beszélgetésben értelmetlen ez a mondat ha nem folytatják? És a folytatás szabná meg nekem, hogy "addigra", vagy "ezelőtt"? Köszönöm az eddigi és a további segítséget is! :)


https://www.duolingo.com/profile/tothcila

Igen, attól függ, hogy mit akarsz kifejezni és melyik történést meséled el előbb. "1. I had gone to the park" a past perfect már eleve egy korábbi cselekményre utal "2. I went to the park before" itt a "before" utal egy korábbi cselekményre. Szerintem valós beszélgetésben is lehet ilyeneket mondani.

Az pedig, hogy mit fogad el a program, azaz korábban, előtte, addigra, stb. attól fögg, hogy mit vettek fel a lehetséges megoldások közé. Lehet jó az olyan megoldás is, amit nem fogad el a szoftver. Ilyenkor én be szoktam jelenteni.


https://www.duolingo.com/profile/VeraLigetv

Most valaki magyarázza el legyen szíves, hogy az eddigi példamondatokhoz miért volt elvárás az "addigra", az "előtte" stb., és most miért nem jó megoldás az, hogy "Találtam addigra egy kanalat." Kezd elegem lenni a Duo Lingoból :( :( :(


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Az "a"-t normál tempóban nem mondja

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés