Translation:The pretty kindergarten teacher has a short skirt.
Is there a difference in focus between "Az ovononek szoknyaja van" and "Az ovononek van egy soknyaja"? Which one is more neutral?
"Az ovononek szoknyaja van, nem nadrágja" = The kindergarten teacher has a skirt and not a pair of jeans
This emphasizes her skirt (probably she's wearing it at this moment).
"Az ovononek van egy szoknyaja, de most nadrág van rajta" = The kindergarten teacher has a skirt but now she is wearing jeans
This emphasizes her possessing a skirt (that might be in her wardrobe at home).
All in all the first one is a bit more natural to me.
and in the simple sentence without a second clause, which is more natural? The first one still?