"Your fathers are doctors?" A ok for me and duolingo! Glad to know duolingo understands that same sex relationships are linguistically and logically possible!
It is because in most languages, like Spanish, the male or mixed term (such as "we") is the dominant, so it is correct. This means it is not because they believe in same sex parents, it is just always been that way.
Yes, like "siblings" and "brothers" the translation is "hermanos" for both words
Some people have two fathers when their mother remarries. Don't be a Nazi: there is more to fatherhood than genetics. Must we make everything into a rights/oppression issue?
Or a father/mother-in-law.
As to your question, we don't have to make everything a political issue. You can ignore it, or pretend it isn't. And yet, politics is still there. Inescapably there.
My initial reaction was that it referred to a biological father, and a father-in-law. Perhaps it's close to christmas, where i'm going to be dealing with in-law stuff ... but the english leaves this possibility open.
Is spanish like, say, russian, and has very different kinship terms for father/mother/brother/sister-in-law?
it could be that a person is talking to 2 kids each one has their own father and both fathers just happen to be doctors ;)
It didn't sound like a question to me, so I just said "Your parents are doctors" and it accepted it.
From my personal experience I must agree. I never use punctuation and it is always accepted.
I punctuate because I want to one day be able to write in Spanish and I consider accuarate punctuation a part of the overall learning process. It's like it would be cheating myself to omit it, cheating my opportunity to practice and learn, while I know it would be a lot easier to not punctuate. I even use the upside down question mark and exclamstion point. However, I am using a tablet PC and believe it iis easier to use foreign languages on it than a PC.
I've never really thought about that. I never punctuate because it saves me a bit of time, but if I practice it now, I'll be better at writing in Spanish. Same thing goes for me when using accents. I'll try to use those more often.
Any time beginning/ending with question mark assume it starts with Do, Are, Is, etc
How can you tell when it is a question. I checked the speaker again and didn't get the idea it was asking a question.
The two accepted answers have different connotations in English:
"Are your parents doctors?" is what I would say if I wanted to learn whether your parents are doctors and didn't already know. "Your parents are doctors?" is what I would say after finding out your parents are doctors, to confirm it.
Does anyone know which one "¿Tus padres son doctores?" is closer to in Spanish?
The conversation is supposedly in the familiar form vs. the formal. If you are talking to a good friend, close associate, family member you use tus for "your" (plural). If you are talking in a formal way, use "sus" for "your" (plural).
You also use the familiar when talking to children, which is especially relevant here.
That is the possessive singular form in English unlike another language I know. The apostrophe is not used for plural in English.
How do i know if it is a question if I just listen to it and not look at the punctuation
That would be "Are your parents doctors?" The helping verb "To do" is used with action verbs and not with state of being verbs. For example, you could say "Do your parents cure sick people?"
Ah. Nurses! Doctors don't take care of sick people. They treat illnesses, diagnose, prescribe, and conduct surgery.
Cool. I left out, "examine."That's the first thing doctors do. Then the rest follows.
Given the appropriate context, could this also be: Are your fathers doctors?
I tried "physicians" instead of "doctors" to see if DL accepts it - it didn't. Maybe it would be a good idea to add it since it's not wrong..
Physician is Médico. A doctor does not have to practice medicine, but a physician is more specific.
Should it not be "médicos"? What is the difference between "médico" and "doctor"?
un medico = a physician (Doctor & Doctora are used to address physicans.) Other types of doctors exist like someone with a Ph.D. or a divinity degree. Use doctor for them en español. So in the DL sentence here, someone could be saying, "Are your parents Ph.Ds.?" I am not suggesting DL add that to their database. I am merely suggesting how the word could be used.
i said doctors and they said i was wrong, and that it was physicians. but it freaking said it was doctor!
how do you figure out which one is father or parents for the word padres??? im soooo confuzled
Kudos to Duolingo for accepting 'Your fathers are doctors', recognising same-sex parents.