"EinweitererMonatundichbinfreiwiederWind."

Traduzione:Un altro mese e sono libero come il vento.

1 anno fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/BiancaMuji

Ma in tedesco è davvero corretta questa frase? In italiano sarebbe "ancora un mese e (poi) SARÒ libero come il vento, non sono.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ludwig_Rimini

Credo proprio di sì. L'uso dei verbi è un po' semplificato . Ho visto spesso usare il presente al posto del futuro.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Carla474646
Carla474646
  • 25
  • 23
  • 14
  • 11
  • 10
  • 7
  • 559

Esatto!

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marostin
Marostin
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 2

"Un mese ulteriore" o "un ulteriore mese" è uguale!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/joejoe93M
joejoe93M
  • 16
  • 11
  • 11

Sarebbe meglio "Ancora un mese..."

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAngeli2
AnnaAngeli2
  • 22
  • 20
  • 19
  • 211

le traduzioni sono spesso strane occorrerebbe fossero fornite spiegazioni, almeno quando vengono richieste

1 anno fa

https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

e "un mese di più"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carla220820
carla220820
  • 25
  • 22
  • 20
  • 8
  • 212

Non posso accettare la correzione, ha ragione Maria

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.