"Anapanda mti mrefu."
Translation:He climbs the tall tree.
13 CommentsThis discussion is locked.
Like others, I put "He is planting a tall tree" and it didn't like that. Is it grammatically incorrect in Swahili to translate it that way, or just Duolingo-incorrect? Both are plausible sentences. How do people differentiate kupanda = to plant/sow and kupanda = to climb? Just the wider context?