1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Oi, prazer em conhecer você."

"Oi, prazer em conhecer você."

Traduction :Salut, enchanté.

March 30, 2017

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/nerolirola

La phrase est plus compliquée que juste "enchanté" non? Est ce correct de traduire : c'est un plaisir de vous rencontrer/connaître ?


https://www.duolingo.com/profile/pH.tsx

C'est une bonne traduction, mais c'est difficile d'entendre quelqu'un dire cette phrase entière, on dit seulement "Prazer"


https://www.duolingo.com/profile/Shaun_Hasting88.

Ravi de vous rencontrer, comme le seconde option, mais oui, tu as raison.


https://www.duolingo.com/profile/megannengo

Pourquoi ne pas dire '' prazer'' tout simplement


https://www.duolingo.com/profile/WillAyat

un peu trop long pour dire "enchanté" je trouve il y a pas une version courte????? prazer ?


https://www.duolingo.com/profile/Reptarrrr

Si ça peut aider certain, c'est un peu comme le "nice to meet you "de l'anglais, "plaisir de connaitre toi"


https://www.duolingo.com/profile/KOIMIVIKPE

Je ne comprends pas ça


https://www.duolingo.com/profile/AlombongFa

La phrase est compliquée dire ''prazer'' ou ''conhecer '' c'est mieu

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.