"Nosotros coloreamos la cocina."

Traducción:Nós colorimos a cozinha.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Nozmurage

Pienso que sería más correcto "Nosotros pintamos la cocina"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MAXIMOFERRARI

Creo que hay una tendencia a determinar que estaríamos pintando "artísticamente" un "cuadro" de la cocina con la palabra: pintamos. En cambio "colorimos" es una referencia a pintar la pared de una cocina.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Khantuta

A mi también me sorprendió la frase en español, porque lo usual es decir que se pinta la cocina, no que se la colorea. Pero si "colorir" significa en español "colorear" y "pintar" significa "pintar", se me ocurre el contexto siguiente para darle sentido a esta frase de Duolingo: se trata de una cocina que está dibujada sobre papel y que ahora estamos "coloreando" con crayones, acuarelas, etc. ¿Les parece lógico?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nicorago

Creo que tendría que ser pintamos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/solcis2013

coloreamos es una palabra que en el lenguaje popular no se utiliza, excepto quien hable español neutro.....Argentina no entra en ese caso

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.