Ottoman Romania Folk Songs.

Here are some songs with text of Romania in the XIX century, While the Ottomans where occuping south-western Europe. These songs were composed by Anton Pann (1790s-1854). HE was born in Bulgaria. But he moved to Bulgaria where he got married and composed much of his folk songs.

Leliță Săftită:

Bordeiaș Bordei, Bordei:

Până când nu te iubeam:

Bat-o Sfantu' de Lupoiae:

Nu mai poci de ostenit:

Hope you like them.

March 30, 2017


These are actually pretty good.

March 30, 2017

I know right! I was surprised myself.

March 30, 2017

They're all good but my favorite one is Bat-o Sfantu' de Lupoiae.

March 30, 2017
  • 955

Very cool, thanks. Having studied Arab and Turkish music before, it is surprising how strong the Turkish influence is in these pieces. I knew that Romanian and Hungarian folk songs carried a lot of traces and melodies of that type of music (there's a really interesting essay by Bela Bartok about his ethnomusicology work in Turkey, how he recognized a lot of Hungarian folk music there), but in these the Turkish sensibility is right up front, with a Roman/Slavic feel still present but taking a backseat, so to speak.

April 4, 2017

Amazing! I did not notice this type of music in our culture (you can tell how much we listen to it :-)))

but it's amazing nonetheless! Especially if you love both Romanian and Middle Eastern/Caucasus regional music :P

April 18, 2017


April 18, 2017

Anton Pann also composed our (pretty awesome) national anthem:

January 27, 2018

Most of them are in the Modova area ... are considered Romanian songs, but regional words (regionalisms) are strictly used in that area although I speak native Romanian, I hardly understand the words in these songs !!! I was born in Timisoara, where the literary Romanian language is totally different from the one spoken in the area of Moldova.

January 29, 2018

This is a rather confusing statement... :
I don't see them as totally different. Sure, there are words that are not used often in literary Romanian, but that doesn't make the language itself "totally different".
Most people in Romania (due to televised comedies on the topic of regionalism) have adopted all these regionalisms. It is rather common to hear Moldovan slang terms now used by a majority of Romanians. The same goes for borrowed terms from American cultural influence.
But I feel like I'm getting a bit side-tracked, anyway... I don't think "totally different" is an accurate description of the schism between the literary and regional language spoken. :-)

February 2, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.