Ottoman Romania Folk Songs.
Here are some songs with text of Romania in the XIX century, While the Ottomans where occuping south-western Europe. These songs were composed by Anton Pann (1790s-1854). HE was born in Bulgaria. But he moved to Bulgaria where he got married and composed much of his folk songs.
Leliță Săftită: https://www.youtube.com/watch?v=T-wqbZnPuhg
Bordeiaș Bordei, Bordei: https://www.youtube.com/watch?v=LM2bPPoQRas
Până când nu te iubeam: https://www.youtube.com/watch?v=crbBJa1IcNs
Bat-o Sfantu' de Lupoiae: https://www.youtube.com/watch?v=Impu_h33BBE
Nu mai poci de ostenit: https://www.youtube.com/watch?v=3lKT-oEl7xU
Hope you like them.
Very cool, thanks. Having studied Arab and Turkish music before, it is surprising how strong the Turkish influence is in these pieces. I knew that Romanian and Hungarian folk songs carried a lot of traces and melodies of that type of music (there's a really interesting essay by Bela Bartok about his ethnomusicology work in Turkey, how he recognized a lot of Hungarian folk music there), but in these the Turkish sensibility is right up front, with a Roman/Slavic feel still present but taking a backseat, so to speak.
Amazing! I did not notice this type of music in our culture (you can tell how much we listen to it :-)))
but it's amazing nonetheless! Especially if you love both Romanian and Middle Eastern/Caucasus regional music :P
Most of them are in the Modova area ... are considered Romanian songs, but regional words (regionalisms) are strictly used in that area ...so although I speak native Romanian, I hardly understand the words in these songs !!! I was born in Timisoara, where the literary Romanian language is spoken...is totally different from the one spoken in the area of Moldova.
This is a rather confusing statement... :
I don't see them as totally different. Sure, there are words that are not used often in literary Romanian, but that doesn't make the language itself "totally different".
Most people in Romania (due to televised comedies on the topic of regionalism) have adopted all these regionalisms. It is rather common to hear Moldovan slang terms now used by a majority of Romanians. The same goes for borrowed terms from American cultural influence.
But I feel like I'm getting a bit side-tracked, anyway... I don't think "totally different" is an accurate description of the schism between the literary and regional language spoken. :-)
Popular song from Banat(Timisoara) https://www.youtube.com/watch?v=2EExPa3CRAc