iść vs. chodzić
Hello everybody :)
What is the difference between the meaning of these two words? When would you use one over the other? Is only one of them correct in certain circumstances? Also, are there any other verbs the are in the same vein as these?
Thank you in advance :D
Our approach in this course is as follows:
to go, to walk (generally, habitually) = chodzić
to be going, to be walking (right now) = iść
to be walking (but without a purpose or direction, just walking around) = chodzić
Oh, and you have to take into consideration that 'chodzić' is generally on foot (although it can mean 'to attend', in a way), so there will be other translations if you use a car, for example.
Could you expand on that a little? Is iść only used if it's RIGHT NOW? And is chodzić habitual?
Native here! "Chodzić" means more "to walk", so it refers rather to just moving your legs forward. "Iść" means rather "to go", so it's more about proceeding to reach some desired destination.
Well, not entirely. If you speak of habitual actions like I go to school, or I go to work, I go to yoga you will also use the word 'Chodzić', even though it doesn't refer to the action of walking.
Ok, can someone clue me in... I recorded this from the first lesson in this section:
"Ja idę." has accepted these answers: "I am going. I am walking. I go. I walk." and "On idzie" accepts "He is going. He is walking. He goes. He walks." but "Oni idą." accepts "They are going. They are walking." but not "They go. They walk." The same happens with "Ty idziesz." and "Wy idziecie."
What am I missing?
Oh geez. We clearly have to take a careful look at the whole section of Verbs of Motion... Plus the problem is that some sentences are shared with the English-for-Polish course and they're... more lenient there?
That's not dependent on the grammatical gender. Clearly we fixed the answers in some places and not some others. Everything should match with the approach that I mentioned above.