1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'ai une pensée pour elle."

"J'ai une pensée pour elle."

Traducción:Tengo un pensamiento para ella.

March 13, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BillyManso

Qué significa tener un pensamiento para alguien?


https://www.duolingo.com/profile/JlorArte

Pense lo mismo q vos.. Y al parecer se refiere a la flor (q se llama pensamiento)


https://www.duolingo.com/profile/alely60

Quisiera que alguien me esplique por qué siempre me ponen error cuando yo pongo el Yo en castellano, el yo en castellano adelante del verbo es correcto o me mintieron en toda la primaria y el secundario? Ya reporté esto pero hace 32 dias que me lo sigue dando por malo, entonces si es incorrecto me gustaria saber por qué. Ej: yo puedo tener un error para mi es lo mismo que decir ''puedo tener un error''.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Son olvidos en las listas de traducciones posibles.

Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
Cfr. https://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias


https://www.duolingo.com/profile/mimi466115

En realidad no se usa normalmente si no es para marcar un contraste con otros o enfatizar.


https://www.duolingo.com/profile/AnaSoubiat

En realidad es correcto en cuanto a gramática, Alely. Pero lo mas "natural" seria no incluir el pronombre. El castellano/español tiene la la gran característica de poder expresar solamente a través del verbo tanto el tiempo verbal como la forma singular o plural del pronombre. Re recomiendo utilizar los pronombres en una oración cuando genera ambigüedad en la oración o si querés ser particularmente enfantica al respecto


https://www.duolingo.com/profile/Guiyerr

"Pienso en ella" No sería una traducción válida?


https://www.duolingo.com/profile/Isabel838948

Creo que se refiere a la flor que se llama pensamiento, en francés pensée


https://www.duolingo.com/profile/miliany7

yo soy certificada en francés y en francés no todo tiene una traduccion literal o no es todo literal


https://www.duolingo.com/profile/JC_Palafox

y cual es el significado de esa frase? "j'ai une pansee pour elle"? Porque literalmente no tiene sentido practico en espanol (disculpa la falta de acentos estoy en una lap prestada sin ellos).


https://www.duolingo.com/profile/Aitor815249

La tengo en mente?


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Es difícil traducirla porque falta el contexto. Pero es algo como... para decir que uno está con la persona o apoya a la persona que vive alguna situación importante en su vida.


https://www.duolingo.com/profile/Jaime805928

Más bien es tener un recuerdo por, o una idea de. Desde luego, no se refiere a la flor.


https://www.duolingo.com/profile/Sergey855434

Es una FLOR https://es.wikipedia.org/wiki/Viola_tricolor?wprov=sfla1 El pensamiento salvaje (Viola tricolor) La Pensée sauvage ou Pensée tricolore (Viola tricolor)


https://www.duolingo.com/profile/flowercolds

Esto es una forma poetica de referirse.. como decir.. "yo la pienso"? o simplemente tiene un pensamiento que decirle ?


https://www.duolingo.com/profile/juanixnacio

Creo que sería bueno que algún nativo francés nos explicara qué quieren decir con eso de «j'ai une pensée pour qqun». Sinceramente, en castellano, suena algo carente de sentido.


https://www.duolingo.com/profile/ginette287642

No lo sé, lo traduje literal


https://www.duolingo.com/profile/miliany7

solo algunas cosas lo tienen

por eso se me hizo raro


https://www.duolingo.com/profile/esteban722468

No le encuentro sentido a esta frase...


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaAli550959

Yo diría, pienso en ella


https://www.duolingo.com/profile/ausiasmarch

Es la traducción literal, y los idiomas no son matemáticas En español decimos: pensar el ella


https://www.duolingo.com/profile/Sergey855434

Calm down guys :) Es una FLOR no más:

https://es.wikipedia.org/wiki/Viola_tricolor?wprov=sfla1

El pensamiento salvaje (Viola tricolor)

La Pensée sauvage ou Pensée tricolore (Viola tricolor)


https://www.duolingo.com/profile/fernandopa821782

ESTE PENSAMIENTO, ¿ ES LA FLOR ? EN ESE CASO ENTIENDO QUE SEA PARA ELLE, PERO SI ES UN SENTIMIENTO , CREO QUE ES MEJOR POR ELLA. MUCHAS GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/Mazzoun83

Tengo un sentimiento para alguien??!!!!!! Esto no es español!!


https://www.duolingo.com/profile/AlejandraL280670

Se dice pienso en ella


https://www.duolingo.com/profile/miliany7

esta bien esta oración en la traducion que use arregrenlooooo

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.