"J'ai une pensée pour elle."

Traducción:Tengo un pensamiento para ella.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/alely60

Quisiera que alguien me esplique por qué siempre me ponen error cuando yo pongo el Yo en castellano, el yo en castellano adelante del verbo es correcto o me mintieron en toda la primaria y el secundario? Ya reporté esto pero hace 32 dias que me lo sigue dando por malo, entonces si es incorrecto me gustaria saber por qué. Ej: yo puedo tener un error para mi es lo mismo que decir ''puedo tener un error''.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Son olvidos en las listas de traducciones posibles.

Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
Cfr. https://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mimi466115

En realidad no se usa normalmente si no es para marcar un contraste con otros o enfatizar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BillyManso
BillyManso
  • 15
  • 11
  • 11
  • 7
  • 3
  • 3

Qué significa tener un pensamiento para alguien?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miliany7

yo soy certificada en francés y en francés no todo tiene una traduccion literal o no es todo literal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PalafoxKizomba

y cual es el significado de esa frase? "j'ai une pansee pour elle"? Porque literalmente no tiene sentido practico en espanol (disculpa la falta de acentos estoy en una lap prestada sin ellos).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Guille108341
Guille108341
  • 21
  • 12
  • 7
  • 462

"Pienso en ella" No sería una traducción válida?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/flowercolds

Esto es una forma poetica de referirse.. como decir.. "yo la pienso"? o simplemente tiene un pensamiento que decirle ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanixnacio

Creo que sería bueno que algún nativo francés nos explicara qué quieren decir con eso de «j'ai une pensée pour qqun». Sinceramente, en castellano, suena algo carente de sentido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ginette287642

No lo sé, lo traduje literal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miliany7

solo algunas cosas lo tienen

por eso se me hizo raro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/esteban722468

No le encuentro sentido a esta frase...

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/miliany7

esta bien esta oración en la traducion que use arregrenlooooo

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.