1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Il lit la carte des vins."

"Il lit la carte des vins."

Traduction :Ele lê a carta de vinhos.

March 31, 2017

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Peut-on dire : " Ele lê a carta "DOS" vinhos", s'agissant de la carte DES vins, en français...


https://www.duolingo.com/profile/MiiniiQueen

Je me pose la même question.


https://www.duolingo.com/profile/yJSfkGlL

Les accent sont illisibles, ils sont écrits trop petits


https://www.duolingo.com/profile/michle825791

Bien d'accord avec vous


https://www.duolingo.com/profile/Audrey-youle

La traduction de ''carta'' c'est ''lettre''. Pourquoi dans ce cas-ci le mot carte est traduit de cette façon ?


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, Parce ce que c'est un nom composé ..


https://www.duolingo.com/profile/Lillybulle171217

En français une carte peut se traduire par : carte des vins, carte à jouer, carte routière, carte postale, carte d'identité...etc ...et bien c'est pareil dans les autres langues, pourquoi en serait-il autrement ? :-)) ...dans le même genre il y a aussi un sot (idiot), un sceau (officiel), un saut (de 3mètres), un seau (d'eau) ...bref toutes les langues ont leurs difficultés, leurs subtilités, leurs nuances et bien évidemment leurs exceptions qui confirment la règle grrr on les aiment pas trop celles-là hein ? :-))

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.