"He takes his father on a trip to Europe."

Traducción:Él se lleva a su padre a un viaje por Europa.

Hace 5 años

28 comentarios


https://www.duolingo.com/Carontegf

También debería aceptar: "El se lleva a su padre en un viaje por europa". El se indica que tanto el padre como el viaje son de él mismo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/christti

"El se lleva a su padre a un viaje hacia Europa" también debería ser correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AnnaKalino6

No esta bien "hacia Europa"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/naldoco
  • 12
  • 11
  • 5
  • 2

Él lleva a su padre de viaje por Europa.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rroberto90

me prodria decir alguien cual es la diferencia entre (trip,travel y journey) que significan lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/felipe12-14

travel es el verbo trip y journey son sustantivos y se pueden usar los dos aunque trip se utiliza normalmente para viajes largos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/borjaferal

Él lleva a su padre a un viaje por Europa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/toanvilu
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 3

En España también diriámos " Él lleva a su padre de viaje por Europa"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juanpipevasquez

paseo sirve también

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mikobruja

¿Trip no podría ser también excursión?

Hace 4 años

[usuario desactivado]

    Por qué está mal usar "hacia Europa"?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/TheCARGOSO

    Al decir HACIA cambia ligeramnte la oracion. Por ejm en mi caso que vivo en peru. Entonces NO podria ser LLEVO A MI PADRE A UN VIAJE HACIA EL PERU(por que me enxuentre dentro de)

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/mijaelc

    porque 'on'?

    Hace 5 años

    https://www.duolingo.com/Leefer_1

    Porque le lleva en un viaje, no describe dentro del avion (para usar "in"), ni un lugar (para usar "at", puesto que Europa es el destino pero no en la preposicion).

    Hace 5 años

    https://www.duolingo.com/mijaelc

    gracias!

    Hace 5 años

    https://www.duolingo.com/Carlos_Moraga

    pero IN también se ocupa en gringolandia, como una frase que mostraron en la sección anterior.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/RossanaDelgado

    Q ue paso, por no poner tilde a el no me vale?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/simonmurillo

    El se lleva a su padre a un viaje en Europa.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/inglesfuturo2013

    El lleva a su padre a Europa en un viaje. Esta traduccion es correcta tambien.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Siocpa
    • 10
    • 6
    • 5

    Al parecer,omitiendo el sujeto ,no admite "Se lleva a su padre de viaje por Europa".

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Felipe-Fernandez

    wat

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/nahia00

    ¿Él le lleva a su padre de viaje a Europa?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/JordiGeorges

    "Él SE lleva a su padre de viaje a Europa" me lo ha marcado como incorrecto y es perfectamente correcto usar el verbo llevar en su forma reflexiva. Han de modificarlo.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/nicolucas7

    No se entiendo bien europe

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/andreleana
    • 25
    • 25
    • 25
    • 16
    • 6
    • 37

    Trip también puede traducirse como "Paseo".

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/soraya3402

    yo no pude acabar bien la frase porque en mi opinion, el audio no se entendia

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/WSilvaSierra

    No han dado respuesta a la diferencia entre travel, trip y journey. Le agradezco a alguien nos aclare.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/maxgore1

    XD

    Hace 2 años
    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.