1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He takes his father on a tri…

"He takes his father on a trip to Europe."

Traducción:Él se lleva a su padre a un viaje por Europa.

February 27, 2013

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carontegf

También debería aceptar: "El se lleva a su padre en un viaje por europa". El se indica que tanto el padre como el viaje son de él mismo.


https://www.duolingo.com/profile/cris.eq

"El se lleva a su padre a un viaje hacia Europa" también debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/AnnaKalino6

No esta bien "hacia Europa"


https://www.duolingo.com/profile/naldoco

Él lleva a su padre de viaje por Europa.


https://www.duolingo.com/profile/rroberto90

me prodria decir alguien cual es la diferencia entre (trip,travel y journey) que significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/felipe12-14

travel es el verbo trip y journey son sustantivos y se pueden usar los dos aunque trip se utiliza normalmente para viajes largos


https://www.duolingo.com/profile/borjaferal

Él lleva a su padre a un viaje por Europa


[usuario desactivado]

    En España también diriámos " Él lleva a su padre de viaje por Europa"


    https://www.duolingo.com/profile/juanpipevasquez

    paseo sirve también


    https://www.duolingo.com/profile/mikobruja

    ¿Trip no podría ser también excursión?


    [usuario desactivado]

      Por qué está mal usar "hacia Europa"?


      https://www.duolingo.com/profile/TheCARGOSO

      Al decir HACIA cambia ligeramnte la oracion. Por ejm en mi caso que vivo en peru. Entonces NO podria ser LLEVO A MI PADRE A UN VIAJE HACIA EL PERU(por que me enxuentre dentro de)


      https://www.duolingo.com/profile/Leefer_1

      Porque le lleva en un viaje, no describe dentro del avion (para usar "in"), ni un lugar (para usar "at", puesto que Europa es el destino pero no en la preposicion).


      https://www.duolingo.com/profile/Carlos_Moraga

      pero IN también se ocupa en gringolandia, como una frase que mostraron en la sección anterior.


      https://www.duolingo.com/profile/RossanaDelgado

      Q ue paso, por no poner tilde a el no me vale?


      https://www.duolingo.com/profile/simonmurillo

      El se lleva a su padre a un viaje en Europa.


      https://www.duolingo.com/profile/inglesfuturo2013

      El lleva a su padre a Europa en un viaje. Esta traduccion es correcta tambien.


      https://www.duolingo.com/profile/Siocpa

      Al parecer,omitiendo el sujeto ,no admite "Se lleva a su padre de viaje por Europa".


      https://www.duolingo.com/profile/nahia00

      ¿Él le lleva a su padre de viaje a Europa?


      https://www.duolingo.com/profile/JordiGeorges

      "Él SE lleva a su padre de viaje a Europa" me lo ha marcado como incorrecto y es perfectamente correcto usar el verbo llevar en su forma reflexiva. Han de modificarlo.


      https://www.duolingo.com/profile/nicolucas7

      No se entiendo bien europe


      https://www.duolingo.com/profile/andreleana

      Trip también puede traducirse como "Paseo".


      https://www.duolingo.com/profile/soraya3402

      yo no pude acabar bien la frase porque en mi opinion, el audio no se entendia


      https://www.duolingo.com/profile/WSilvaSierra

      No han dado respuesta a la diferencia entre travel, trip y journey. Le agradezco a alguien nos aclare.

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.