Translation:The engineers do not need us to help.
I wrote kỷ sứ, as well as dở, and was told it was correct. Just another message to the designers, that consistently alerting us to typos and words spelled incorrectly is very valuable.
It really helps when it tells me to pay attention to a word spelled wrong, and underlines that word. It is very frustrating to never know when it tells me that everything was correct, whether that is true or not, and to have to keep clicking on the discussion to check whether I did indeed get the accents right.