Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"O cachorro dele é preto."

Traducción:El perro de él es negro.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/DulsB

Se usa "dele" para no generar confusión cuando estás hablando con alguién. "Dele" es para hablar de la tercera persona. Ejemplo: "A tia dele se chama Karla" (la tía de él se llama Karla) y si usaramos "Seu", la persona con la que hablas puede entender lo siguiente: "Seu tia se chama Karla" (Tu tía se llama Karla) como si te estuvieras refiriendo a ella y no a una tercera persona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/erickfr

¿"Su perro es negro" es incorrecto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jmartinez
jmartinez
  • 14
  • 14
  • 7
  • 6
  • 5

Debes responder en portugués, pero creo que esa sería una traducción válida, aunque ambigua

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 35

Tu respuesta es aceptada ahora

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/romade70
romade70
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

La palabra prieto existe en español y es sinónimo de negro. Y suena muy parecido a preto en portugués. Y Duolingo no la conoce.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 35

Por curiosidad busqué en el DRAE y no hay ninguna definición que diga que prieto sea sinónimo de negro, pero sí dice que se usa para referirse a colores muy oscuros que casi no se distinguen del negro y en Cuba se usa para referirse a las personas de raza negra. Podría ser algo coloquial de tu dialecto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/missfrain

puse "el cachorro de el es negro" y no me la tomo como la valida

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 35

Depende del dialecto, en Brasil cachorro se refiere a un perro, pero en Portugal se refiere a un perro pequeño o de poca edad, por definición la traducción sería perrito.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/danyyelpm

en esta fase estamos aprendiendo las contracciones, ejm. "de el" a "dele" entonces deben traducir usando eso pues...!!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlfredoLoc1

En este caso no hay contracciones pues es muy diferente la expresión "Del Negro " a "de el negro "

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joako435

por qué no considera perro???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ferwarts.u
ferwarts.u
  • 25
  • 18
  • 9
  • 47

La respuesta debería ser Seu cachorro é preto/ O cachorro dela é preto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GabrielaPo980600

Por qué no puedo escribir cachorro en vez de perro?

Hace 2 años