1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "¿Cuál es tu profesión?"

"¿Cuál es tu profesión?"

Перевод:Какова твоя профессия?

April 1, 2017

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/TinaValeTina

Почему нельзя перевести "Кем ты работаешь?"?


https://www.duolingo.com/profile/bev917

Потому что здесь учат слова, а не вольный перевод. Слов из вашего предложения здесь нет. Tu-твой, tú-ты.


https://www.duolingo.com/profile/OrkBiotechnolog

Какая у тебя профессия? - Звучит более нормально на русском. Что с испанского, что если через прослойку в виде английского, где это будет "What is your profession".


https://www.duolingo.com/profile/UXz93

"Какая у тебя профессия?" будет переводиться как "¿Qué es tu profesión?"(дословно, "что у тебя за профессия?" "What is your profession?" дословно будет переводить также.)


https://www.duolingo.com/profile/PabloYamshchikov

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться в нюансах языка. Раньше мы ориентировались на правило, что после вопроса должно стоять слово о котором этот вопрос задаётся. А данная структура вопросительного предложения нарушает вышеупомянутое правило. Чем необходимо руководствоваться в дальнейших упражнениях? Заранее благодарю.


https://www.duolingo.com/profile/Don_Buho_24

Тут нюансы использования вопросительных слов ¿qué? и ¿cuál?. ¿Qué? буквально означает «что?», но это слово также может быть использовано в тех вопросительных предложениях, где есть какой-то выбор. В таких случаях ¿qué? означает «какой?», «который?», то есть то же самое, что и ¿cual?. Именно здесь и кроется ответ на Ваш вопрос. В кастильском варианте испанского языка ¿cuál? не может быть использовано непосредственно с существительным, после него должен быть глагол «ser». В таких случаях испанцы вместо ¿cuál? используют ¿qué?, а вот испаноговорящие из Латинской Америки могут использовать ¿cuál?*. Примеры(ES - España, LA - América Latina):

ES: ¿Qué color es tu favorito?

ES: ¿Cuál es tu color favorito?

LA: ¿Cual color es tu favorito?


https://www.duolingo.com/profile/UXz93

”Cuál" переводиться как "какой, который"


https://www.duolingo.com/profile/5MpV9

Ну так же никто не говорит.... Какова..... Какая у тебя профессия....? Имеется в виду кем ты зарабатываешь на жизнь.....


https://www.duolingo.com/profile/PabloYamshchikov

Никто не говорит где? В русском языке? В испанском так говорят и мы учим испанский, а не русский.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.