1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela dá um livro para a menin…

"Ela um livro para a menina."

Traducción:Ella le da un libro a la niña.

March 13, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VictorCornejoL

menina se traduce como niña o nena, no para chica


https://www.duolingo.com/profile/nico.arg

Idem. Traduje como niña y me puso incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Gabps

A mi igual :/


https://www.duolingo.com/profile/CarvajalGianina

menina supuestamente es niña y así ha salido en todas las pruebas


https://www.duolingo.com/profile/angiesilvera

puse ella da un libro para la niña. Por que esta mal: para la?


https://www.duolingo.com/profile/Gabps

"Ella da un libro a la niña" está mal, pero lo toman bueno como chica, chica sería "garota". Corrijan eso por favor!


https://www.duolingo.com/profile/sdpco

Niña es.igual a menina


https://www.duolingo.com/profile/luismdono

(Menina) significa niña y (Garota) chica, não?


https://www.duolingo.com/profile/delpa_ed

Ella da un libro para la niña? ?? Noooo eso es ela da un libro a la niña! ! Es mas coherente y me puso malo... corrijan x favr


https://www.duolingo.com/profile/VickyLaf

traduje como niña y me pone chica, cuando hasta ahora siempre traducen niña cuando usan la palabra menina.


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

Ella da un libro a la chica me lo puso mal... en modo narrativo se usa! No?


https://www.duolingo.com/profile/MariaOlgaAccurso

Ella le da un libro a la niña. ¿porqué está incorrecto "niña"?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.