"She is not a doctor yet."

Перевод:Она не доктор ещё пока.

March 13, 2014

37 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/111George

ALT

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mizail

А есть ли различие между "yet" и "still" или они полностью взаимозаменяемы?

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Да, разница есть — они почти полностью не взаимозаменяемы.

"Still" используется обычно в положительных предложениях (что-то всё ещё остаётся в предыдущем состоянии), а "yet" — в отрицательных (что-то всё ещё НЕ достигло нужного состояния). Например:

  • We are still here. = Мы ещё тут.
  • I am not finished yet. = Я ещё не кончил.
  • He still hopes to be on time = Он всё ещё надеется успеть
  • He has not yet been at my place. = Он ещё у меня не был.

"yet" используется в срединной позиции (перед смысловым глаголом или после одиночного глагола be/модального). Still же в финальной позиции (конец предложения) обычно НЕ используется.

По аналогии с "I am not here yet" иногда всё-таки используют yet и без отрицания в смысле "уже": "Are we there yet?" (из разряда "Ну как, мы уже доехали?"). Да и просто может использоваться в расширительном значении "всё ещё есть чему меняться" даже без наличия формального отрицания в предложении.

Оба могут использоваться как союз в значении "однако, всё же".

Есть устойчивое сочетание "yet another" = очередной.Это связано с тем, что слова могут использоваться в усилительном значении "ещё более..." ("yet more beautiful"/"still more beautiful")

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mizail

Ого, спросил на свою голову ;))))) Сколько всего... Спасибо.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

По-простому говоря так:

  • still=ещё: I am still here
  • yet = ещё (+не): He is not here yet.
October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlexTDn

Цитата: [He has not yet been at my place. = Он ещё у меня не был.] А может ли переводится как "Он ещё не был на моём месте."?

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/konst8

still - до сих пор,
yet - пока ещё (не)

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HATAllluK

She's not, She isn't - допустимы ли оба сокращения?

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

оба

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/slk738

Yet всегда ставится в конце?

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Либо вклнце, либо "not yet a doctor".

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/VictoriaFu16

Может вопрос не очень. Но можно это предложение в present perfect сказать?

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Сказать-то можно, только в чем будет смысл?

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RomanGuro

В подсказке переводе yet = все же В итоге повелся и написал "Она не доктор все же" - и это была последняя жизнь :/

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Не всё, что подходит в другом предложении, подходит в этом.

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alex.mirrr

Как тогда прозвучит "Она не доктор все же"?

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Я бы использовал still, after all или nevertheless. Например, She is not a doctorm after all или Still, she is not a doctor. Всё это знать не требуется, от вас никогда не потребуют здесь переводить "всё же" (что вполне естественно).

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Afor4
  • 1501

Она до сих пор не доктор не подходит??

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, это будет still

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Afor4
  • 1501

здесь вычитал - http://www.languages-study.com/english-yet-already.html

В отрицательных предложениях - в смысле 'еще не', 'пока не' - 'еще' чаще всего переводится словом yet, ставится в конце предложения. Однако при выражении нетерпения или раздражения - 'всё еще, до сих пор, вопреки ожиданиям' - может применяться и still

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Orhidna

Что за ответ мне выдала программа, на мою ошибку?? "Она не доктор пока ещё". Я всё время натыкаюсь на злостные и уставшие комментарии модераторов о том, что английский язык, это не русский, что так порою надо просто запомнить... Что в русском так, в английском тоже нужно всё соблюдать по нормативам... Но такой ответ в переводе, меня просто убил. Наповал. Если уж так яро всех ругаете за это, так не допускайте аналогичных ошибок сами. Встречаю подобное не в первый раз. (Не верите, есть скрин. Хотите, удаляйте сообщение, после прочтения и исправления.)

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Orhidna

По памяти не так написала... Перепрочла ответ, он ещё хуже. "Она не доктор ещё пока". Это ответы мастера Йоды?? Или промтовский перевод фильма??!!

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/amira.yaku

А почему нельзя так 'она все-таки не доктор' ? Тем более в переводе 'все-таки' стоит на первом месте, значит это чаще используется. Спасибо.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"yet" имеет явный оттенок "ещё не", используется в отрицательных предложениях. "Она всё-таки не доктор" лично я перевёл бы "Still, she is not a doctor" или "She is not a doctor, after all".

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WmqK5

В чём разница мезду yet и else?

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

между ними вообще ничего общего, разве что иногда, в некоторых русских предложениях можно else перевести как ещё. Вы бы лучше в словарь заглянули.

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WmqK5

Но в следующем уроке else даётся в значении ещё.

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

я вам ответила уже, вы читать не умеете?

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SergeyYarovoy

Может, багозвучнее переводить "Она пока еще не доктор"?

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/111George

Думаю так – русский перевод немного не гладок в учебных целях, чтобы «ещё пока» совпадало с yet в предложении. А ваш вариант наверняка принимается и используется в речи как основной.

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rlxG4

Должен быть перфект, а не симпл!!!!!!!!!!!!!!!!

February 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/f11u

"он еще не доктор"- не принял. В чем проблема? Насколько поняла из комментов "YET= ЕЩЕ НЕ". И вот тут становится не понятно в чем ошибка.

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/111George

И вот тут становится понятно - ошибки нет, есть опечатка She - Она, а не Он.

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mir_elen

А вариант перевода : она уже не доктор ?

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Не подходит. По логике вещей, обычно чтобы стать "уже не доктором", нужно сначала побыть доктором.

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mir_elen

так может она когда-то была доктором и по какой-то причине (дисквалификация,или еще что-то) перестала быть

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

К чему вы ведёте? "Yet" не означает "уже" в смысле смены состояний. Только "ещё" в смысле того, что ничего не изменилось.

October 29, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.