"A ház területe"

Fordítás:The area of the house

March 13, 2014

10 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/onodian

Birtokossal, hogy "The house's area" nem lehet jó, vagy elírtam valamit?


https://www.duolingo.com/profile/Mierella

mivel élettelen ezért csak of-os szerkezettel jó: the area of the house :)


https://www.duolingo.com/profile/Gy.B.

Egy nagy rakás élettelen dolognál lehet használni az " 's " szerkezetet. De itt valóban nem...

Amúgy:

A következő nem élőlényt jelentő főnevek is ragos birtokos esetbe tehetőek:

Időt, helyet, mennyiséget, távolságot jelentő szavak. Pl: I was on a four-week's holiday. - Négyhetes szabadságon voltam.

Földrajzi nevek. Pl. We don't like living in the land that is called Derbyshire. - Nem szeretünk Derbyshire-ben lakni.

Gyűjtőnevek. Pl. The family's car has been stolen. - Ellopták a család autóját.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Látható, hogy ilyen esetben is kell a THE (the area...) ! Minden a Duó hozzáállásán múlik...- 2021.09.


https://www.duolingo.com/profile/STibor82

Szoval nem vilagoa hogu mikor site, area illetve place a hely???? Mert egyszer hasznalom az egyiket es nem fogadja el par feladattal kesobb meg jo. ????


https://www.duolingo.com/profile/Willy_hun

Area: terület place: hely.


https://www.duolingo.com/profile/VirgVarga16

„zone, area, region, district,”-ezek nem mind területet jelentenek? Miért csak az”area”-t fogadja el?


https://www.duolingo.com/profile/jzsuzsi

De másképp jelentenek területet. A ház területe - matematikai módon, mint pl egy négyzet területe -> area. Pl egy négyzet területe, the area of a square

Zone - zóna, region - régió, tartomány, district - kerület... ezek inkább egy városon, országon belüli területet jelentenek


https://www.duolingo.com/profile/Judit63

?????? Ezt miért nem fogadta el?


https://www.duolingo.com/profile/Babi904144

Miert nem jo? Mast jelent??

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.