1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We reserve our room as soon …

"We reserve our room as soon as possible."

Fordítás:Lefoglaljuk a szobánkat, amilyen hamar csak lehetséges.

March 13, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Reka70

olyan hamar ahogy csak lehet

nem fogadta el!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LiLynx89

Nekem is ez okozta a fennakadást. Magyarul is helyes mondat, és ráadásul ott van az "as...as", tehát még az eredeti mondatra is jobban hasonlít.


https://www.duolingo.com/profile/horcsika

"amilyen hamar csak lehetséges" nem ugyan azt jelenti , mint a "minél hamarabb"? Mert szerintem igen.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi_K

És ez, ez nem ugyanazt jelenti: "A lehető leghamarabb lefoglaljuk a szobánkat." ??


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Szerintem az "olyan gyorsan, amint lehet..." is jó.


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Szerintem az "olyan gyorsan, ahogy csak lehet..." is jó.


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

As soon as=mihelyt, nemsokára, hamarosan, tehát: "Mihelyt lehetséges lefoglaljuk a helyünket." is jó kellett volna, hogy legyen. És legalább nincs benne a becsempészett - felesleges - "csak".


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

A magyarban nincs kötött sorrend, csak az értelme a mondatnak fontos.


https://www.duolingo.com/profile/JoeSzab

Felesleges szavakkal bonyolított fordítás. Az "as soon as" jelentése: amint, mihelyt - Lefoglaljuk a szobánkat amint lehetséges.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.