"Oui, elle l'aime."

Traduction :Yes, she loves him.

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/marielouise52

je fais un cours d'anglais ,pas de français. Il y en a mare que vous m enleviez de coeurs pour ça.....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Il y a des non francophones qui pratiquent ce module et qui doivent apprendre en même temps le bon français. D'où la légitime exigence de Duolingo.

Par ailleurs, sur ce forum, vous ne vous adressez pas à l'équipe Duolingo mais aux autres apprenants.

Quand vous avez un problème ou une suggestion, il faut utiliser le bouton "signaler un problème".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Rousseau459871

Yes she like it .... Oui elle l'aime: l' , peut être une choses .

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Audrey631813

Him =l'.....?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/PEGUYAN

je mets "it " à la place de "him"...et c'est faux. rien n'indique qu'il s'agit d'une personne. peut être "to love" ne s'utilise que pour une personne?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Il faut bien penser aux conventions de traduction entre les verbes "aimer, aimer bien, adorer" et les verbes "to like, to love".

Le changement de pronom change le sens de la phrase.

  • (son mari) Elle l'aime = she loves him
  • (son/sa collègue) Elle l'aime bien = she likes him/her
  • (sa nouvelle robe) Elle l'aime = she likes it
  • (sa nouvelle robe) Elle l'aime bien = she likes it
il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Tantan723154

Nous somme d accord like c est aime et love c est adore

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Sofinat3

je ne sais pas quand est ce que je peux utiliser le verbe "like" et "love" ils ont la même signification mais leurs emplacement est différent

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Je ne sais pas quand je peux...

"To like" veut dire "aimer bien". Il ne s'agit jamais d'amour mais d'affection, amitié ou autre sentiment modéré.

Donc, si l'objet du sentiment est une personne, "I like you" veut dire "je vous aime bien" et "I love you" veut dire "je vous aime" (d'amour).

Si l'objet du sentiment est un animal ou une chose: "I like coffee/birds" signifie "j'aime (bien) le café/les oiseaux".

Par emphase, si vous "adorez" les pâtes au fromage ou les koalas, vous utiliserez "to love" avec le même excès.

En d'autres termes "to like" et "to love" n'ont pas la même signification et il faut connaître les nuances de base, ne serait-ce que pour ne pas faire de gaffe ou ne pas se méprendre sur ce que disent les anglophones.

il y a 5 jours

https://www.duolingo.com/MamieCrist

J'ai du mal avec like et love. Like c'est aimer quelque chose et love aimer quelqu'un ?

il y a 3 jours

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"To like", c'est aimer bien pour les personnes et aimer ou aimer bien pour le reste.

"To love", c'est aimer (d'amour) pour les personnes (et les animaux familiers) et adorer pour les choses.

il y a 2 jours
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.