"Le consommateur est le roi."

Traduzione:Il consumatore è il re.

April 2, 2017

8 commenti


https://www.duolingo.com/Lexo_B
  • 24
  • 16

L'articolo, trattandosi di una frase idiomatoca, non va messo in quanto si richiama alla figura allegorica del re.

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/SabineBH
  • 25
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 729

In francese: le consommateur est roi.

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/DottoreCrollo
  • 25
  • 25
  • 11
  • 144

"le client est roi". Le consommateur est juste un quidam

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/argosathos

Concordo

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 864

Il cliente ha sempre ragione. È una frase idiomatica. La traduzione letterale fa pena.

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/Perducossu
  • 25
  • 16
  • 446

Si può dire però "il consumatore è re"; rende bene pure in italiano. A patto che non si metta l'articolo determinativo davanti a "re".

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/DottoreCrollo
  • 25
  • 25
  • 11
  • 144

la frase idiomatica in francese è: "le CLIENT est roi (mais je ne ferai pas la Reine)"

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/U6i2EP7Y

Penso possa andare bene anche "sovrano", sinonimo di "re"

November 1, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.