1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle rend notre cochon."

"Elle rend notre cochon."

Traducción:Ella devuelve nuestro cerdo.

March 13, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Por qué no es aceptada mi respuesta "Ella devuelve a nuestro cerdo"?


https://www.duolingo.com/profile/LuisPabloV4

Si es aceptada, yo lo puse y si me la aceptó.


https://www.duolingo.com/profile/anburmas

Porque cerdo es CD. Si dices "ella devuelve al cerdo" es como si le devolvieras algo a el cerdo porque al poner "a" lo conviertes en CI


https://www.duolingo.com/profile/marcozaez

Porque un cerdo no es una persona.


https://www.duolingo.com/profile/SergioBenj7

típico que la vecina se lleva mi cochino :p...


https://www.duolingo.com/profile/Jos739696

¿Qué clase de frases son estas? Jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/RobertoSan645527

Como se devuelve algo que es nuestro?...no es que no tenga sentido pero es muy forzado.


https://www.duolingo.com/profile/Panchete1

En español, esta frase también podría entenderse como "ella vomita nuestro cerdo" (se ve que no lo cocinamos bien).


https://www.duolingo.com/profile/Lugosal

Desde luego, hacen bueno al famoso "My taylor is rich", paradigma del antiguo método por el que se aprendían frases inútiles en otro idioma. Yo al menos nunca me puedo figurar en qué contexto u ocasión necesitaría hablar de devolver un cerdo...jaja, el humor que no falte. Quizá a los loros les gusta hablar de otros animales.


https://www.duolingo.com/profile/ericaspanish

Es esta frase correcta? 'Rend' = 'hace' en el diccionario


https://www.duolingo.com/profile/paulinh513

Le puse cochi y no me lo aceptó...


https://www.duolingo.com/profile/NoraAdrian19

Mi respuesta y su "respuesta" significan lo mismo. Revean su español.


https://www.duolingo.com/profile/w.o.nikole

Me imagino cada historia con estas frases


https://www.duolingo.com/profile/Mariahelen81456

Cerdo y cochino son sinomimos en español


https://www.duolingo.com/profile/Ale936415

Cochino y cerdo es lo mismo malditos


https://www.duolingo.com/profile/doyoudovoodoo

¿Qué quiere decir devolver un cerdo?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Elle rend [à quelqu'un] notre cochon. <-> Ella devuelve [a alguien] nuestro cerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Mikealeks

O sea que el cerdo era nuestro o era de la otra persona?


https://www.duolingo.com/profile/aoszco

No podría ser "Ella nos devuelve nuestro cerdo."?


https://www.duolingo.com/profile/macacoor

Gorrino, marrano, cerdo, puerco .... qué pasa con los sinónimos. Unos valen y otros no?


https://www.duolingo.com/profile/andreunin75

Estamos llegando a la cumbre de frases absurdas. A veces hace gracia pero es que hay muchas...


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Je suis d'accord avec toi, andreunin75. En estos cursos de D faltan expresiones de uso práctico y cotidiano mientras proliferan frases que pocas veces o nunca vamos a utilizar.


https://www.duolingo.com/profile/objetodirecto

podría ser "ella entrega nuestro cerdo"


https://www.duolingo.com/profile/Silvera42

Entregar y devolver no es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JuanRoures

Qué frase tan tonta...


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Los dueños del cerdo no piensan lo mismo, pues se han ganado un dinero alquilándolo como semental, o los dueños del otro cerdo, que al final no consiguieron vender el cerdo a la mujer

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.