Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ella insistió mucho en eso."

Перевод:Она очень настаивала на том.

0
1 год назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/ElenaMehaylovna

Мне интересно, как правильно перевести это предложение: она настаивала или настояла?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Hi_there...

"настояла" не принимает.

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Если бы здесь не было слова "очень", были бы возможны оба варианта. И дело тут не в испанском.
Я понимаю, что значит выражение "она очень настаивала".
Но я не понимаю, что могло бы значить "она очень настояла".
А вы?

5
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/ElenaUli

у меня тоже не принял "настояла", хотя под словом есть такой вариант. И в этом времени, как мне кажется, было бы правильнее употребить "настояла"

-4
Ответить1 год назад