"Here we are!"

Fordítás:Itt vagyunk!

March 13, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/janess73

"mi itt vagyunk" Miért gond, ha a fordítás során a személyes névmást is beleírom. Az angol is tartalmazza, különben nem tudnánk mire, vagy kire utal. Igaz a magyar e nélkül is értelmes.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ZsofiaHorv

Hibaként kell bejelenteni, nem gond el kellene fogadnia úgy is!

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Az angollal ellentétben a magyar 'vagyunk' szó egyértelműen jelzi magában, hogy többes szám első személy. Gyakori hiba ha valaki angolból fordít, hogy az angol szerkezet miatt betesz egy plusz névmást, amit amúgy magyar beszéd közben nem rakna oda.

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/-farmborb-

Nem csak úgy jó, hogy az ige a 2. helyen van?

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BnyaiIstvn1

Kijelentem hogy "Itt mi vagyunk!".Ha csak "Itt vagyunk!"akkor határozatlanok vagyunk! Hol,merre,......?

July 30, 2018
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.