1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Él alcanzó al pájaro."

"Él alcanzó al pájaro."

Перевод:Он дотянулся до птицы.

April 3, 2017

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Evgeny040187

Может ли в данном случае быть верным перевод "он добрался до птицы" (кот по ветке добрался до птицы, напр.)


https://www.duolingo.com/profile/the_orange

Такие предложения никогда не научат меня смыслу глагола, потому что нет никакой логической связи


https://www.duolingo.com/profile/RoGd10

Чем бессмысленней и комичней сюжет《картинка которую можем представить в уме》тем лучше запоминается и попадает иностранное слово сразу в долговременную память.


https://www.duolingo.com/profile/Tata318303

Простите,пожалуйста. Не могли бы вы сказать в чем разница в артиклях в предложениях: " él alcanzó al pájaro" и другой вариант в предедущем задании " él alcanzó el pueblo".


https://www.duolingo.com/profile/TanGo140706

Насколько я знаю, al - это сокращение от a el, употребляется с одушевленными существительными.


https://www.duolingo.com/profile/Scu11y

да, тоже интересует этот вопрос =)


https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

Как эти предложения по-английски?


https://www.duolingo.com/profile/Ticherti

Не знаю, что думает Дуо. Но будет например так: he reached the bird


https://www.duolingo.com/profile/Svetlana920208

El alcanzo al pajaro - Ой это неверно!? Опять глюки?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd

Какой у Вас был тип задания? Здесь нужно перевести на русский.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.