1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu uso o computador e assim …

"Eu uso o computador e assim poupo tempo."

Traduction :J'utilise l'ordinateur et ainsi je gagne du temps.

April 3, 2017

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/nicole152101

je gagne du temps ou j'économise du temps veut dire en français la m^me chose


https://www.duolingo.com/profile/ebi.ko

Le "et" est il vraiment indispensable pour etre juste ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Il est présent dans la phrase portugaise, donc oui, c'est une traduction plus juste avec ce "et".


https://www.duolingo.com/profile/OVIDIO178051

Pourquoi pas "moi, j'utilise..."


https://www.duolingo.com/profile/Ararabr

26/01/2019 "J'utilise l'ordinateur et ainsi je gagne du temps" est refusé. La formulation imposée par DL "j'économise du temps" est une traduction mot à mot


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bien que gagner du temps soit plus fréquent, j'ai trouvé un bon nombre d'exemples avec économiser du temps.


https://www.duolingo.com/profile/PaulouF

"économiser du temps" est parfaitement correct. Il n'ya pas que le français de France...


https://www.duolingo.com/profile/Delle921848

Et" comme ça" devrait fonctionner


https://www.duolingo.com/profile/Louis837240

Impossible de parler pour les exercices oraux. Suis-je le seul dans ce cas ? J'ai essayé sur l'appli et sur le web avec différents appareils. Au moment ou je clique pour enregistrer, on me dit que c'est faux alors que je n'ai même pas pu ouvrir la bouche...


https://www.duolingo.com/profile/nicole152101

cela m'arrive également souvent

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.