"To open the window"

Translation:Agor y ffenestr

April 4, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/syntyche1981

Ffenestr reminds me of "defenestrate" to throw something or someone out a window. I will remember it this way.

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/mizinamo

They both go back to Latin fenestra "window".

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/shwmae

They reckon the Romans may have got it off the Etruscans. Nice to think their word lives on even if their culture has disappeared.

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/DesertGlass

Also "agor" looks suspiciously similar to the Greek base word for agora (market) or agoraphobia ... fear of open spaces

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/shwmae

Apparently, Greek ἀγορά comes from ἀγείρω "I collect, gather" which is ultimately from Proto-Indo-European *h₂ger- "to gather; flock, herd".

Welsh agor is derived from *kor- "throw, cast, put, come, go".

So it doesn't look like they're related. To me at least :)

June 14, 2017
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.