"Cheha'uryguasurupi'a."

Traducción:Yo como huevo.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/leothemast
leothemast
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

Puse "yo como huevo de gallina" y me pusieron que estaba mal. Que la respuesta correcta era "yo como huevo "

-.-

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Esto pasa porque la palabra rupia en guarani no puede estar sola a diferencia del castellano que cuando dices huevo se entiende que es huevo de gallina , pero si te refieres a un huevo de algun animal en especifico debes aclarar tipo huevo de peces, huevo de codorniz , huevo de avestruz etc, en guarani igual, siempre se dice "huevo de"incluso de gallina o pollo, entonces lo que en guarani es necesario colocar o aclarar el huevo de que animal es, en castellano no en el caso de la gallina, porque si dices en castellano "huevo de gallina" suena raro, y en cambio en guarani es lo normal decir ryguasu rupia sin embargo si dices en guarani solo "rupia" tambien suena raro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MathiasBen19

Esta mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AliceGonza20

Anteriormente decia huevo de gallina

Hace 7 meses
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.