"Finalement, je suis fonctionnaire."

Translation:Finally, I am an official.

February 27, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/amuzulo

Would "Finally, I am an officer." also be correct or is that another word?

February 27, 2013

https://www.duolingo.com/Sitesurf

In France, "un fonctionnaire" is "un agent de l'Etat" (state agent), employed by the central State or local State representatives. The army, the police, hospitals, schools, city halls, courts... all employ "fonctionnaires".

February 27, 2013

https://www.duolingo.com/Caper
  • 2071

what about "at last" as a translation for "finalement"? Merci

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Koolkaren

In a previous question in this same lesson, the given preferred translation for 'finalement' was 'at last'. Now, here, it gets marked wrong! I will report it and see what they say.

June 5, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.