"Finalement, je suis fonctionnaire."

Translation:Finally, I am a civil servant.

February 27, 2013

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/amuzulo

Would "Finally, I am an officer." also be correct or is that another word?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

In France, "un fonctionnaire" is "un agent de l'Etat" (state agent), employed by the central State or local State representatives. The army, the police, hospitals, schools, city halls, courts... all employ "fonctionnaires".


https://www.duolingo.com/profile/Caper
  • 3125

what about "at last" as a translation for "finalement"? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Koolkaren

In a previous question in this same lesson, the given preferred translation for 'finalement' was 'at last'. Now, here, it gets marked wrong! I will report it and see what they say.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.