"He searches for food."

Перевод:Он ищет еду.

March 13, 2014

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Luba6214

Пожалуйста объясните зачем мы здесь употребляем -for. For переводиться как- для,за,на. Если дословно переводить то получается он ищет для еды, за еду, на еду. Не могу понять этого правила, почему здесь необходимо ставить for. Нельзя вообще написать без for?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В "ищет что-то" глагол search всегда употребляется с for: seacrh for food, search for glory, search for money.

Сам глагол означает скорее "искать, обыскивать", и прямым объектом его действия является не разыскиваемый предмет, а то, что обыскивается, где ищешь: Search the area! = Прочешите местность!


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

But then, where would he search? Я думаю здесь for не так уж и нужен, точнее можно обойтись.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Очевидно, так и есть. В таком предложении вы не указываете, что именно ищется.


https://www.duolingo.com/profile/VetG

с какими еще глаголами for употребляется не как ДЛЯ? можно пример?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Вы только запутаетесь)) Look for - тоже искать)). Они просто устойчивые к запоминанию и немного разного значения.

  • There are courses to teach you how to look for a job.

  • Why don't get me out and look for work?


https://www.duolingo.com/profile/vikadid

А когда употребляется look for?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Искать без фанатизма)


https://www.duolingo.com/profile/IOstrovok

искать еду сытым ))


https://www.duolingo.com/profile/dosmailik

бедненький ....

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.