"Már húsz év!"

Fordítás:Twenty years already!

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/pZsofi25

Az miért nem jó hogy already twenty years?

4 éve

https://www.duolingo.com/SmuelSoma

El kellene fogadni, mert az angolban az időhatározó lehet elöl, vagy hátul is.

5 hónapja

https://www.duolingo.com/Hanti01

already twenty years Így miért nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Akkor mi a fene az any more jobban hangzik mint az already ?

2 éve

https://www.duolingo.com/Jpiroska

Az nem jó, hogy twenty years yet?

4 éve

https://www.duolingo.com/RobertGodo76

A yet még

1 éve

https://www.duolingo.com/GergelyMol1

Én úgy tudom, hogy ebben az értelemben inkább az already helyes, a "yet" kifejezést az inkább "még"-ként használják. Tehát az általad leírt mondat fordítása: Még húsz év?

4 éve

https://www.duolingo.com/Jpiroska

Köszi.

4 éve

https://www.duolingo.com/GergelyMol1

Nincs mit :)

4 éve

https://www.duolingo.com/oregkvinto

csatlakoznék pzsófihoz!

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.