"Answer well"

Translation:Jibuni vizuri

April 4, 2017

This discussion is locked.


There is no way to know if we're supposed to give singular or plural commands. This should be indicated in parentheses.


Why isn't jibu vizuri acceptable? I thought jibuni was the plural but there was no indication that the command was to many people.


Could you say this in sg Jibu kizuri ?

  • 3216

It would still be Jibu vizuri. Vizuri is one of many adverbs that are formed from vi- + (adjective). The prefix doesn't have anything to do with the number or class of the sentence's subject.


So what your saying is that when you turn an adjective into an adverb, you add vi- the beginning, and it has nothing to do with the ki/vi class?


This should accept a singular answer, but does not


How should I know if this is singular or plural? - this isn't fair to mark it wrong without any indication of what you want.


This should accept a singular answer, but does not


How do you tell the difference between "answer well" and "good answer" ?


Am I understanding this correctly if I say that this is plural and singular would be Jibu vizuri?


yes I got it now... Before we studied adjectives and they change their beginning letter(s) according to the nounclass of the noun they describe. Here now we are dealing with an adverb. An adverb determines how a verb is done (quickly, slowly, badly...) Verbs are not in the noun classes of course, so they don't change their form. As I understand by now (but this has to be evaluated) most of them start with v

vizuri - well

vibaya - badly

(however there are


baadaye - later

salama - peacefully)

haraka - quickly

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.