1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Un hombre besa a una mujer."

"Un hombre besa a una mujer."

Traducción:Viro kisas virinon.

April 4, 2017

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MayzatHallaff

¿Por qué no sirve: "La viro kisas """La""" virinon"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque dice "besa a UNA mujer", no " besa a LA mujer".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMontejo99

No entendi muy bien


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Qué no entendiste?


https://www.duolingo.com/profile/Diego.A.Diaz

¿Por qué se puede decir "ni iras 'al' kafejo" -> "Vamos 'a una' cafetería" y no se puede decir "Viro kisas 'al' virinon" -> "Un hombre besa 'a una' mujer"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estás haciendo la pregunta equivocada. :-) Deberías preguntar por qué en español, a pesar de que "la mujer" es el objeto directo del verbo "besar" (o sea, lo que es besado), se dice "besar A la mujer" en vez de "besar LA mujer" (a pesar de que sí dirías, por ejemplo, "besé LA mano", y no "besé A la mano"). :-)

Esperanto es más consistente: "la virinon" es el objeto directo del verbo "kisi", así que simplemente se pone en acusativo y ya.


https://www.duolingo.com/profile/Diego.A.Diaz

pero aquí el texto no dice "a la mujer" dice "a una mujer". Dice "un hombre besa a una mujer" ¿Por qué en "nosotros vamos A UN parque" es "ni iras AL parko" y en "nosotros vamos AL (A + EL) parque" es "ni iras AL LA parko" y en "un hombre besa A UNA mujer" NO ES CORRECTO DECIR "viro kisas LA virinon"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Mi explicación anterior es exactamente la misma aunque remplaces "la" por "una": "kisi" requiere un objeto directo, así que se dice "kisi virinon", no "kisi AL virino". El verbo "iri" es intransitivo, así que NO tiene objeto directo: decimos "ir AL (A + el) parque" o "iri AL la parko".

En español nos hacemos un lío: decimos "besar A una mujer", pero "besar una mano", sin "a", a pesar de que tanto "una mujer" como "una mano" son el objeto directo del verbo "besar" (o sea, lo que es besado).


https://www.duolingo.com/profile/Diego.A.Diaz

Con esta respuesta entiendo un poco más, pero creo que debería buscar una forma más sencilla de explicarlo, ya que si nunca mencionas que el verbo "kisi" es transitivo en la explicación, no se entenderá a primeras. Como con la compañera de más arriba que preguntó lo mismo, pero con su respuesta quedó en las mismas.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, la pregunta al inicio de este foro lo que está preguntando es si puede ser "Mi kisas LA virinon" en vez de "Mi kisas virinon", que nada tiene que ver con si se usa el acusativo o no.

Pero intenté de explicarlo mejor más abajo.


https://www.duolingo.com/profile/Diego.A.Diaz

Creo que tiene que ver con el acusativo, como en el ejemplo,

"Los nombres después de una preposición suelen terminar en -o (-oj en plural) sin acusativo, porque esa parte deja de ser un objeto directo y pasa a ser un complemento. Ejemplos:

Ni iras AL la parko. Nosotras vamos al parque. "

(https://www.duolingo.com/skill/eo/Acusativo/tips-and-notes)

Se puede ver que NO se escribe "parkoN" sino "parko".

En frases como "yo beso a una mujer" -> "mi kisas virinoN" o "yo beso a la mujar" -> "mi kisas la virinoN" la "n" del acusativo parecer hacer la vez de "al".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, creo que no me expliqué bien. Por ahora olvidémonos del español: vamos a entender el esperanto.

"Kisi" es un verbo transitivo, por ende tiene un objeto directo, donde recae la acción. Se dice "kisi virinoN" porque "virino" es el objeto directo, lo que es besado.

"Iri" es un verbo INtransitivo, así que NO tiene objeto directo. Para decir adónde vamos, se usa la preposición "AL": por ende, se dice "Mi iras AL la parko".


Habiendo entendido eso, si quieres entender el español: en español el objeto indirecto se introduce con la preposición "a" y con el objeto directo no se usa preposición... EXCEPTO que si el objeto directo es una persona, entonces se usa "a" (ve tú a saber por qué). Por eso decimos "Yo beso una mano", pero "Yo beso A una mujer".

Ese comportamiento raro del español nada tiene que ver con el esperanto: no dejes que te confunda.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.