"You all drink the water."
Translation:Voi bevete l'acqua.
Tutti: when the subject is masculine or not gender specific and clearly plural
- Siamo tutti uomini (We are all men)
- Tutti mangiano carne (Everybody eats meat)
Tutto: when the subject is masculine and singular
- Ho visto tutto il mondo (I saw the whole world)
- Aspetto tutto il giorno (I wait all day)
Tutte: when the subject is feminine and plural
- Tutte le donne sono qui (All the women are here)
- Sono tutte pronte (They are all ready)
tutta is singular feminine
But note: you don’t translate the all in this lesson. Duo uses "you all" to indicate 2nd person plural (voi vs tu). It would be much better if the used "you (all) or you (plural) when they want 2nd person plural, since in English the pronoun is simply you, and without context, there is no way to know if it is singular or plural.
(Yes, I am aware you all and y’all are common in some areas, but that is not strictly proper grammar)
There isn't a difference. I think that's why a lot of people are commenting that it's wrong no matter which they choose; it says choose ALL correct answers. The point of this one is to illustrate that "Bevete" implies "voi" since the ete on the end makes it 'you all', so "Voi bevete l'acqua" and "bevete l'acqua" are both correct! =]
it's the same thing. We usually don't say the subject (if it's a pronoun like I, you ,he....) because we have to conjugate the verb in different way for all person. So if I say : bevete l'acqua only the second plural person of the verb to drink (bere) is bevete. Therefore is common for us delete it (imply). Sorry for my English but I'm still trying to improve it.
Bevete is the conjugation of the pronoun Voi (Plural YOU. In other words You all —too).
So Bevete implies de pronoun there is no needing of writing the pronoun in most cases. All this because of the verb.
In daily talk you won't use pronouns in the sentences, so you should know the conjugation implies.
bevo bevi beve Beviamo Bevete Bevono
The ending changes in every pronoun. And always follows the same pattern [except irregular verbs.]
Tuo = your and in italian we have "tu" for singular and "voi" for plural so "you drink water = tu bevi l'acqua" or "voi bevete l'acqua" I think that "you all" that we translate with "voi tutti" it is just to let you know that it is plural so the right translation is "voi bevete l'acqua".
Why is Duolingo penalising me for using "Loro" and insisting I use "voi"? "Loro" is a the second person plural, so it is not wrong. I am unlikely to find myself speaking to someone in Italian who I know well enough to address as "tu" or "voi". Duolingo ought to teach us "Lei" and "Loro". Italian culture is different from US culture. It is more conservative and formal. If we addressed strangers as "tu" or "voi" we will cause offence. Plus, I still want to know why using the plural formal in translating this sentence was wrong. Duolingo normally accepts a range of alternatives when available. I see no reason why it will not accept "voi siete" or "Loro sono" here.
Shouldn't it be "Voi tutti bevete l'acqua"? I feel like Duolingo is really obsessed with literacy so why not this time?
Beve is the base word - and is used for "he/she/it" drinks i.e. "lui beve l'acqua." Beviamo is for "we" drink i.e. "noi beviamo l'acqua." Bevete is for "you all," "voi bevete l'acqua." And Bevono is for "they" and for plurals "the girls" "the men" drink, "loro bevono l'acqua." "Gli uomini bevono l'acqua." Hope this helps! :)
Sure... In English, you always say drink except for he, she or it as it becomes drinks. In Italian, depending on the subject, it is always different but with a rule Io so I the verb finishes with a O Tu so you the verb finishes with a I Lui, Lei...... with a A or a E MangiAre will end with a A, BevEre with a E Noi or Ci with iamo Voi with Ate or Ete Loro with ono