"Ma vagy holnap?"

Translation:Today or tomorrow?

April 5, 2017



Holnap- is that literally "where-day" or some other etymology?

April 5, 2017


An interesting question! No idea. But I checked. The "hol" part comes from an ancient, Ural-originated word, meaning "morning".
That is interesting, how the Spanish "mañana" is also used for "tomorrow" and "morning". And, btw, "tomorrow" and "morning" also seem to be sharing some distant ancestor.

You might also ask where "tegnap" (yesterday) comes from. No idea. But I checked. It also comes from the Ural-era. "Te-g(e)-nap", "te" being "this", etc., it is a bit blurry and not that important.

My sources:

April 5, 2017


The similarity of "tomorrow" and "morning" is also very uncanny in German: "morgen" and "Morgen". :)

October 12, 2017


It is, but its not realy thought of as a compound word. Simmilar to tomorrow in english.

April 23, 2018


the dual usage of vagy (and mi) is rather inconvenient. Today you are tomorrow? was my first thought... Here it is quite clear that that is nonsense, but i guess this might cause me some trouble understanding something in the future.

May 8, 2018


The possible etymology of "ma" (today) has got me wondering.

February 14, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.