1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Would you like to go get a c…

"Would you like to go get a cup of coffee?"

Übersetzung:Möchtest du einen Kaffee trinken gehen?

March 13, 2014

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/KaroFolger

Warum nicht "Würdest du..."? Das ist eine sehr nette Art, jemanden anzusprechen, wird aber als falsch angezeigt.


https://www.duolingo.com/profile/Jeanny118

Würdest du... wird jetzt akzeptiert. Willst du... müsste heißen do you want to...


https://www.duolingo.com/profile/Freox

Ich denke, nicht. Stand 11.11.2015: "Würdest Du einen Kaffee mit mir trinken gehen?" Sowohl "Würdest" also auch "mit mir" werden als falsch gewertet. Was schade ist, weil das neben "Würden Sie einen Kaffee mit mir trinken gehen?" die perfekte Übersetzung ist. Das "mit mir" ist im englischen Satz impliziert, im deutschen nicht so deutlich, finde ich.


https://www.duolingo.com/profile/Beyerbine

Stand 28.06.16 - "Würden Sie mit mir Kaffee trinken gehen" wird nach wie vor nicht als richtig gesehen :-( Habs noch mal gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

willst du einen kaffee trinken gehen ist falsch warum?


https://www.duolingo.com/profile/gerne.lerner

"would like" ist schwächer/zurückhaltender als "wollen".


https://www.duolingo.com/profile/ZoranBla

"Würdest du gerne auf eine Tasse Kaffee gehen" ist falsch weil ... ?


https://www.duolingo.com/profile/Andreas.T.P.

Würdest du gehen mögen um eine Tasse Kaffee zu kriegen? Das klingt "nach feinem englisch"

(Scherz :-) )


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

Lol, das klingt definitiv sehr fein und erinnert mich an Kurt Tucholsky: "Ist jene Automobildroschke noch ledig? Oder: Stellen sie sich bitte am Hintern an!" So ähnlich hört sich sicherlich mein Ungarisch an, nur verstehe ich dann nicht, warum es witzig ist.


https://www.duolingo.com/profile/Hed_Cyan

Warum nicht "Würdest du eine Tasse Kaffee bekommen gehen?"

Danke!


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

Würdest du eine Tasse Kaffe mit mir trinken, wäre eine nette Einladung auf deutsch und das soll der Satz auch bedeuten. Bekommen gehen ist nicht möglich.


https://www.duolingo.com/profile/Hed_Cyan

Warum nicht "Möchtest du eine Tasse Kaffe bekommen gehen?"

Danke!


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

Würdest du eine Tasse Kaffee mit mir trinken gehen, ist möglich und eine nette Einladung. Vergiß das Wort bekommen (to get). Wir benutzen das in diesem Satz nicht.


https://www.duolingo.com/profile/JosephineD99

Ich hab geschrieben: "Möchtest du einen Kaffe holen gehen." Ich habe keine Dates, ich habe nur Sklaven.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.