Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"They work in education."

Překlad:Oni pracují ve vzdělávání.

před 1 rokem

7 komentářů


https://www.duolingo.com/Nika123399

Této větě moc nerozumím, co se tím myslí?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/trasa14

já jsem přeložila "pracuji na vzdělání" ve smyslu vzdělávám se,ale bylo to špatně. Nikdy jsem neslyšela českou větu "pracuji ve vzdělání" smysl je,že jsem učitel?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Asi jako 'pracuji ve zdravotnictvi', to je mozna v CJ beznejsi. Ve vzdelavani mohou pracovat ucitele, profesori, lektori, ruzni asistenti, lide, kteri vyvijeji osnovy, atd.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Daku_
Daku_
  • 21
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 36

V zivote bych cesky nerekla pracuji ve vzddlani. Kdyz uz tak pracuji ve skolstvi.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Robert183099

Pokud je to myšleno jako obor, pak by mělo být vzdělávání. Čech by v tomto smyslu vzdělani asi neřekl..

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Ivo150846

Oni vzdělávají. Výstižnější cedtina...

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/markc304368

Nezdá se Vám, že je to trošku kostrbatý překlad? Pracovat ve vzdělávání se v češtině běžně téměř, nebo spíš vůbec, nepoužívá. Spíše by byl vhodný překlad pracovat ve školství, ale uznávám, že to nejspíš nevystihuje uplně přesně anglickou větu ale stále lepší nežli "pracovat ve vzdělávání".

před 2 týdny