"Io parlerei volentieri con lei di questo argomento."

Traduzione:Ich würde gerne mit Ihnen über dieses Thema reden.

1 anno fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/PascaleCol2

con lei : mit ihr;
con Lei : mit Ihnen
il Lei di cortesia si mette sempre con la maiuscola

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

8/6/2017 A 2 mesi dalla segnalazione non è stato ancora corretto!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Tony979198
Tony979198
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 12
  • 10
  • 4
  • 513

"ich würde gerne mit Ihnen über dieses Thema sprechen" wurde nicht akzeptiert; "ich würde gerne mit ihr über dieses Thema sprechen" wurde nicht akzeptiert; "ich würde gerne mit ihr über dieses Thema reden" wurde nicht akzeptiert; "reden" und "sprechen" sono iguali

1 anno fa

https://www.duolingo.com/dumark53
dumark53
  • 25
  • 23
  • 21
  • 20
  • 16
  • 14
  • 79

Se va tradotto "Ihnen" e non "ihr" "con lei" dovrebb'essere "con Lei," no?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 245

Sì, però ho imparato che in italiano il pronome della forma di cortesia non si scrive sempre con la maiuscola. Comunque mi piacerebbe se lo facessero così in questo corso. Sarebbe più chiaro.

4 settimane fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.