"It gives me pleasure to cook."

Fordítás:Örömet okoz nekem a főzés.

March 13, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Cimbi1970

szerintem a 'me' szó jelenti azt, hogy nekem

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pacher8475

A magyarban stilisztikailag a pozitív dolgokat (öröm, boldogság) szerzik. " Nekem örömöt szerez, ha főzhetek", míg a negatív dolgokat (bánat, fájdalom) okozzák. "Nekem fájdalmat okoztál, azzal, hogy megsértetted anyukámat."

Két kivétel van, amelyik után állhat a "szerez" és az "okoz" ige is az szerint, hogy előtte pozitív vagy negatív dolog áll. Ez a: meglepetés és a csalódás. Mert "meglepetést szereztél, hogy ilyen szépen kitakarítottál", de "Nekem meglepetést okozott, hogy az ígéreted ellenére nem végezted el a munkád".

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Porah

Stilisztikailag az örömöt szerezni, a fájdalmat okozni szokták - tehát: Örömet szerez nekem a főzés.

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FanniKiss2

Számomra élvezet a főzés miért nem jó?!

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JoeSzab

Ez ad nekem örömet főzni. Ez ad nekem örömet, hogy főzzek. Az "it" vagyis "ez" "az" ebben a mondatban egy valami, egy kellemes gondolat vagy egy jó hír amitől kedvem támad főzni. Cooking gives me pleasure. Örömet ad nekem a főzés.

May 29, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.