Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je les allume."

Traducción:Los enciendo.

Hace 4 años

30 comentarios


https://www.duolingo.com/gingerglez

¿No puede valer "alumbrar" como traducción de "allumer"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

alumbrar <-> éclairer

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 65

Por que no puede ser yo les enciendo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

encender + C.D. => los o las
les enciendo -> leísmo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GildaContr

Sólo un error ortográfico

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/AliceRohmer

No estoy de acuerdo con que no valga "les enciendo". Para empezar, sin un contexto es difícil asegurar a qué hace referencia. Podrías querer decir que provocas a los niños, y, en ese sentido, sí que valdría les enciendo. O quizá querrías decir que les quemas (por mal que suene). En esta última también valdría "les enciendo". Supongo que se refieren a otra cosa, por ejemplo, unos candiles, así que ahí ya no vale el CI sino el CD (la/lo). Pero esa explicación de que porque es un leísmo es incorrecto no me vale. De hecho, los leísmos hacen referencia al género (fem-masc) y los loísmos al caso (CD por ejemplo). Así que depende de en qué zona vivas hablarás de una manera u otra.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

De hecho, los leísmos hacen referencia al género (fem-masc) y los loísmos al caso (CD por ejemplo). Así que depende de en qué zona vivas hablarás de una manera u otra.

Los términos loísmo, laísmo y leísmo hacen todos referencia al caso (CD vs CI).

R.A.E.:

  • leísmo:

    Es el uso impropio de impropio de le(s) en función de complemento directo, en lugar de lo [..], los [..] y la(s) [..], que son las formas a las que corresponde etimológicamente ejercer esa función

  • loísmo:

    Es el uso impropio de lo(s) en función de complemento indirecto [..], en lugar de le(s), que es la forma a la que corresponde etimológicamente ejercer esa función

  • laísmo:

    Es el uso impropio de la(s) en función de complemento indirecto femenino, en lugar de le(s), que es la forma a la que corresponde etimológicamente ejercer esa función


encender es un verbo transitivo (=> CD) en todas sus aceptaciones. Además, R.A.E:

son casos de leísmo usos [...] en los que le funciona como complemento directo [...] se admite [en zonas leístas] el uso de le en lugar de lo en función de complemento directo cuando el referente es una persona de sexo masculino. [...] Sin embargo, el uso de les por los cuando el referente es plural [...] se desaconseja

Y el curso no enseña (y entonces no usa) un español leísta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mikealeks

O sea que esta frase se refiere a una cosa? "-¿Quién enciente los leños? -Yo los enciendo. " ¿Correcto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ximetem

Les aunque es de uso no es estrictamente correcto a no ser que lleve un complemento "les enciendo algo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/IndianaMat

Debe referirse a encender aparatos, focos, radios, teles, telefonos. Es como "turn on" del inglés, pienso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Felipe441468

Si me dan esta respuesta por equivocsda, como se dice: Yo les enciendo. ¡Quiero respuesta de quien sea!.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fernandohbaruque

Frase muy corta, falta contexto, es confusa y aporta muy poco a la enseñanza .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ana4767

Alumgrar y encender lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafMedina.

"Alumbrar", ¡supongo!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/toniguro

Los enciendo no es lo mismo enciendelos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jvidal77

no podria ser "LOS ALUMBRO?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jvidal77

Vaya pronucia...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Muy sencillo sería: "Allumer une cigarette" o "Allumer le feu dans tes yeux".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Susana948761

No sé cómo será en otros países, pero en español de España esa expresión de ' yo les enciendo' no existe. Yo les alumbro, en un camino oscuro, ilumino a alguien para que vea O yo les excito, en un sentido totalmente diferente, en sentido sexual que nada tiene que ver con la luz. En España la expresión ' encender' se usa para ' encender la luz' o ' encender el fuego' . No encendemos a las personas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mafrazal

perfectamente de acuerdo!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/diestro03

No es tan fácil ser el reja

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafMedina.

??????

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Felipe441468

Alors comme se dit: Yo les enciendo. Que me contesten los correctores españoles.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/andcafu

recientemente no se escucha el audio en muchos de estos ejercicios, dónde se puede reportar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JackelineE18

No entiendo la pronunciación de la mujer, como se pronuncia allume?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/chiqui803423

Se podria referir a encender una luz un foco o algo así?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JackelineE18

No se entiende la pronunciación de "allume"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/HermannMur
HermannMur
  • 25
  • 18
  • 17
  • 699

alumbro (el camino) enciendo (la leña)

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/frica421925

Tengo, como mucho, uns falta de ortografia, no creo que sea motivo para dar por mala la respuesta.A veces vds. me enervan mucho

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/liligrimaldo

y "los enciendo" por qué es error?

Hace 1 semana