"Durante su fiebre, sus sueños fueron extraños."

Traducción:Dum lia febro, liaj sonĝoj estis strangaj.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/gmolleda

Usé "siaj" porque ya nos habíamos referido a él (lia) y hablamos de la misma persona y no otra: Dum lia febro, siaj sonĝoj estis strangaj. ¿No es más correcto siaj?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No: usar "sia" en ese caso sería incorrecto. "Sia" nunca puede usarse en el sujeto, y en la frase "liaj sonĝoj estis strangaj", "liaj sonĝoj" es el sujeto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gmolleda

Gracias, no lo sabía.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.