"Ella ve a la mujer."

Traducción:Ŝi vidas la virinon.

April 5, 2017

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/FranFilax

El verbo ''rigardi''equivale a "vidi". Pero no lo admite. Arreglenlo


https://www.duolingo.com/profile/FranFilax

Dankon amikon! Merci! Gracias! Thanks! Saludos desde España


https://www.duolingo.com/profile/enidmaria

que diferencia hay entre virino y virinon


https://www.duolingo.com/profile/HeinkelMon

Es la declinación acusativo, donde recae la acción en este caso, a quién ve ella? A la mujer


https://www.duolingo.com/profile/MariaT835109

Que alguien responda porque yo tampoco lo tengo claro porfavor


https://www.duolingo.com/profile/LuisThanos

Tengo la misma duda un saludo


https://www.duolingo.com/profile/soria_

Puse "Sxi vidas al la virinon" ¿Cuál fue mi error? Me marcó en "virinon" diciendo que debería ser "virino".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Es "Ŝi vidas la virinon", te sobra el " al", no me preguntes porque pero así se fórmula la oración y solamente lo puedes aprender por medio de la práctica.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.