1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ce qui importe, ce sont mes …

"Ce qui importe, ce sont mes enfants."

Traducción:Lo que importa, son mis hijos.

March 13, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Lo que no entiendo es por qué no se escribe "qu'importe"... Es por el sonido "qui" "amport"? Así se diferencia "quién importa" de "qué importa"..?

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Exactamente.

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OmaelRangel

y por que si son dos sonidos de vocales seguidos no se usa qui-t-import?

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Únicamente se usa "-t-" cuando se aplica inversión sujeto-verbo.

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OmaelRangel

gracias

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Gracias!

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gabachez

5 años después.. Tome su lingot buen hombre

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/NessCMG

De forma automática lo traduje como "Quienes importan son mis hijos". La verdad me cuesta ver por qué no es correcta la traducción (aunque veo que "Los que importa son mis hijos" también tiene sentido) pero intuyo que quizás "qui importe" estando en singular no puede traducirse a "quienes importan" aun cuando al traducir, lo correcto sería buscar la concordancia de número con el O.D, "mis hijos"

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El primer verbo no modifica a "mis hijos" sino a "lo (eso)" que importa.

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rafpabc

No podría ser también 'aquello que importa, son mis hijos'

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlfaRomeoAlfa79

¿Porqué no es "ces sont mes..."? ¿Es por que se está hablando de "lo" (singular) que importa? Gracias al que conteste.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No, es porque ces es un adjetivo (demostrativo plural), no es un pronombre - ce.

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Efectivamente, debe ser "ce sont" porque es "ce", que es un pronombre demostrativo (y no posesivo), es el que actúa como sujeto de la frase. El sujeto es "lo que importa" y no "quiénes importan", que serían los niños. Ce sustituye al sujeto que es "lo que importa".

PRONOMBRE demostrativo: Ce / C' = Eso, lo... = Cuando es pronombre sustituye al sujeto "Que est ce que ce est ? " => Qu'est-ce que c'est? => ¿ Qué es "lo" que "eso" es ? Sujeto del verbo ser: C'est ça! / Ce doit être lourd => "Eso" es! / "Eso" debe ser pesado Delante de pronombre relativo: Fais ce qui te plaît => Haz "lo" que gustes

ADJETIVO demostrativo: CE + Nom masculin ==> Ce chien / Ese perro CET + Nom masculin commençant par une voyelle ==> Cet arbre / Ese árbol CETTE + Nom féminin ==> Cette fille / Esa niña CES + Nom pluriel ==> Ces maisons / Esas casas (da igual el género)

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

Muchas GRACIAS!!:)

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Si es objeto directo como en español, supongo que si...

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Qui es "quien", nunca habría podido adivinar que significaba "lo que importa". ¿Es un uso particular?

April 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

qui es quien (o quién) o que: Larousse (haz click desde una computadora si no funciona en Android).
Mira los indicios.

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Entonces "Quien importa (afirmación)", ¿se diría igual?

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sería qui importe (o qui compte): quien es sujeto en quien importa.

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

ce = esos sont = son mes = mis enfants = hijos

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mariateres569190

La escribo bien y me sale erro :( no me deja continuar

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Eso que importa, son mis hijos'', creo que es una buena traducción.

May 3, 2014
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.