1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ce qui importe, ce sont mes …

"Ce qui importe, ce sont mes enfants."

Traducción:Lo que importa, son mis hijos.

March 13, 2014

49 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Lo que no entiendo es por qué no se escribe "qu'importe"... Es por el sonido "qui" "amport"? Así se diferencia "quién importa" de "qué importa"..?


https://www.duolingo.com/profile/OmaelRangel

y por que si son dos sonidos de vocales seguidos no se usa qui-t-import?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Únicamente se usa "-t-" cuando se aplica inversión sujeto-verbo.


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Hum... pas trop d'accord ! Même pour un objet on dira "qui" parce que c'est "CE QUI" de toute façon => "ce QUI est important", "ce QUI a de l'importance" :
Ce qui importe, ce sont mes robes (pourrait dire un styliste)
=> "importe" = IMPORTER = être IMPORTANT

Par contre, "ce QU'importe cet armateur" (et ça peut très bien être des objets ...ou malheureusement, dans le cas d'esclavage, des humains)
"importe" = IMPORTER (économie)

!! Après si on utilise "importe" (dans le sens IMPORTANT) avec QU' alors justement ...ça n'a PAS d'importance :
"QUI importe" = qui A de l'importance
vs "QU'importe" = peu importe !!


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Por qué qui y no que?


https://www.duolingo.com/profile/gabachez

5 años después.. Tome su lingot buen hombre


https://www.duolingo.com/profile/KEVINSANTI754769

"qui" no utiliza apostrofe delante de una vocal


https://www.duolingo.com/profile/NessCMG

De forma automática lo traduje como "Quienes importan son mis hijos". La verdad me cuesta ver por qué no es correcta la traducción (aunque veo que "Los que importa son mis hijos" también tiene sentido) pero intuyo que quizás "qui importe" estando en singular no puede traducirse a "quienes importan" aun cuando al traducir, lo correcto sería buscar la concordancia de número con el O.D, "mis hijos"


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El primer verbo no modifica a "mis hijos" sino a "lo (eso)" que importa.


https://www.duolingo.com/profile/rafpabc

No podría ser también 'aquello que importa, son mis hijos'


https://www.duolingo.com/profile/Hernogr

No termino de entender si este verbo refiere a "importar" de darle valor a algo/alguien o al que refiere a productos que se traen del exterior.


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

"Importer" tiene estos dos sentidos


https://www.duolingo.com/profile/Ivn7533

¿Soy yo o se omite la "m" de algunas palabras cuando preceden a una p? Como en: impossible et important, que es pronunciado "aposibl" et "apogta"


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Eres tú... no es que se omita sino que forme un nuevo sonido que no puedes escuchar bien porque no lo tienes en español ! ;-)

En francés, no pronunciamos todas las letras como en español ("-iN", "-iM") y algunas se "suman" para formar un nuevo sonido (que no tienes en español ya que pronuncias todo...). Así, la M no se omite sino que con la I forma un nuevo sonido (es el mismo que "-IN" pero antes de una B o P se usa una M. Y suena como en "pain" (el pan) )


https://www.duolingo.com/profile/AlfaRomeoAlfa79

¿Porqué no es "ces sont mes..."? ¿Es por que se está hablando de "lo" (singular) que importa? Gracias al que conteste.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No, es porque ces es un adjetivo (demostrativo plural), no es un pronombre - ce.


https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Efectivamente, debe ser "ce sont" porque es "ce", que es un pronombre demostrativo (y no posesivo), es el que actúa como sujeto de la frase. El sujeto es "lo que importa" y no "quiénes importan", que serían los niños. Ce sustituye al sujeto que es "lo que importa".

PRONOMBRE demostrativo: Ce / C' = Eso, lo... = Cuando es pronombre sustituye al sujeto "Que est ce que ce est ? " => Qu'est-ce que c'est? => ¿ Qué es "lo" que "eso" es ? Sujeto del verbo ser: C'est ça! / Ce doit être lourd => "Eso" es! / "Eso" debe ser pesado Delante de pronombre relativo: Fais ce qui te plaît => Haz "lo" que gustes

ADJETIVO demostrativo: CE + Nom masculin ==> Ce chien / Ese perro CET + Nom masculin commençant par une voyelle ==> Cet arbre / Ese árbol CETTE + Nom féminin ==> Cette fille / Esa niña CES + Nom pluriel ==> Ces maisons / Esas casas (da igual el género)


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

Muchas GRACIAS!!:)


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Entonces cómo diría "eso que importa"?


https://www.duolingo.com/profile/MQP1980

Si es objeto directo como en español, supongo que si...


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Qui es "quien", nunca habría podido adivinar que significaba "lo que importa". ¿Es un uso particular?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

qui es quien (o quién) o que: Larousse (haz click desde una computadora si no funciona en Android).
Mira los indicios.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Entonces "Quien importa (afirmación)", ¿se diría igual?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sería qui importe (o qui compte): quien es sujeto en quien importa.


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

No sé de que año es este comentario porque estoy en celular pero bueno, "qui" es una forma de decir "que" ( en español) pero tambien significa quién. Por ejemplo: le enfant qui mange yo lo traduzco como "el niño quien come", lo cual tiene sentido en español también.


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

Y como los niños son personas se les dice qui y no que


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

"qui" y "que" no tienen nada que ver con personas o no!

En general :

  • qui se usa como sujeto : la pomme qui est là

  • que se usa como complemento : c'est la pomme que je mange


https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

ce = esos sont = son mes = mis enfants = hijos


https://www.duolingo.com/profile/Mariateres569190

La escribo bien y me sale erro :( no me deja continuar


https://www.duolingo.com/profile/fortich79

Creo que la coma sobra.


https://www.duolingo.com/profile/Guma423632

Lo traduje: "Lo que importa, son mi hijos" y me marca error, dice que debe ser "Lo que me importa son mis hijos. Sin embargo, "me" no aparece entre las opciones.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Esta frase en español no tiene mucho sentido, nosotros diríamos algo más como "lo que importa es que son mis hijos"


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Entonces "ce qui" en español es "lo que"?


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

Para referirse a una persona, si fuera un objeto seria: ce que importe sont mes robes por ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Non on dira aussi "ce QUI importe ce sont mes robes" ;-)


https://www.duolingo.com/profile/kaz23458

Debería traducirse: lo que importa es que son mis hijos.


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

No, el matiz es pequeño pero existe...

(Lo siento, no lo hago en español pero esto ya me resulta bastante difícil de explicar. Después, si entiendes el significado lo traducirás como mejor te parezca ... y tendría curiosidad por tener el comentario).
Lo entiendo así :

Ta phrase je la traduis comme "Ce qui importe (=ce qui est important, ce qui a de l'importance) c'est qu'ils SONT MES enfants" => ce qui est important c'est la filiation, le fait qu'ils SONT SES enfants et ...pas ceux du voisin ! => qué importa ? QUE SON mis hijos

Alors que dans "Ce qui importe, ce sont mes enfants" ce sont "les enfants" qui ont de l'importance. Ce qui a le plus d'importance dans sa vie, ce sont ses enfants !
=> Si la maison brûle "ce qui importe, ce sont ses enfants" ...pas sauver sa robe, ou la télé ! => qué importa ? MIS HIJOS

Tu vois la différence ?


https://www.duolingo.com/profile/David_Moreno

No comprendo bien el sentido de la oración. Respondí "Importa que son mis hijos" y la tomó como incorrecta, no entiendo bien por qué.


https://www.duolingo.com/profile/GervasiaAl

No deberia ser... qui-t import?


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Hola !

No.
Ce qui importe => Lo que importa
Ce qui t'importe => Lo que te importa


https://www.duolingo.com/profile/sofia328211

quienes importan son mis hijos, debió ser aceptada. En español se usa que, cuando se refiere a algo y quien cuando se refiere a personas.


https://www.duolingo.com/profile/AlexKitsune2012

Porqué se usa el "ce"? Se supone que quiere decir esto o eso


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Eso que importa, son mis hijos'', creo que es una buena traducción.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.