"Je casse des verres."

Traducción:Rompo vasos.

March 13, 2014

27 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/karolduran

"Yo rompo los vasos" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/alu_06

No, yo rompo los vasos seria "je casse les verres" ese "des" solo sirve para indicar plural, o sea no se traduce. Suerte. n_n /


https://www.duolingo.com/profile/Lux1Love

Para indicar el plural sobre todo al hablar.


https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

Si rompo uno vidrios de una ventana, por ejemplo, debo decir je casse des verres. Verre es, por definición, vidrio. La utilización del vidrio en la manufactura de vasos, copas y otros envases hacen que se utilice la palabra verre para denominarlos, del mismo modo que en algunos lugares se use la palabra hierro para nombrar una pistola, una espada o una navaja.


https://www.duolingo.com/profile/Jess905020
  • ¿A qué te dedicas?
  • Rompo vasos.
  • ¡Ah! Será un nuevo deporte olímpico.

https://www.duolingo.com/profile/fmasier

Porque pone mal yo rompo vasos?,


https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

Va por la vida rompiendo vasos


https://www.duolingo.com/profile/migue_gt24

yo parto vasos deberia ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/David_Seul

Romper=quebrar=destruir=casse


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMartaM1

Rompo y quiebro en español se considera lo mismo cuando se refiere a vaso, tazas etc.


https://www.duolingo.com/profile/Sofhia152709
<h1>JusticiaParaLosVasos</h1>

https://www.duolingo.com/profile/LeonSand1

Parto vasos, pero no me lo aprueba.


https://www.duolingo.com/profile/gbarrazaserje

Yo rompo vasos debería ser correcto pajarraco.


https://www.duolingo.com/profile/ed_miko

"Rompo Vidrios" debe ser aceptada también


https://www.duolingo.com/profile/lolis735387

La forma correcta de hablar es con los pronombres, yo, tu él, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir905117

Yo le puse "yo quiebro los vasos" jajajaja no me acepta


https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

"Des" es un partitivo. A tu respuesta le sobra "los". Yo quiebro (o rompo) vasos.


https://www.duolingo.com/profile/cecilia598863

me pidieron que lo pronuncie o que lo tradusca ???


https://www.duolingo.com/profile/Taehyungpotter

señora su hijo rompio los vasosssssss


https://www.duolingo.com/profile/zaida581941

creo que debe aprobarse "quiebro vasos" es lo que más se usa en español


https://www.duolingo.com/profile/anamot1

En español el pronombre tácito en el tiempo y persona correcta del verbo significa exactamente lo mismo. Yo rompo vasos y Rompo vasos es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Marta365282

Cuàl es el error?


https://www.duolingo.com/profile/Sussy35888

Yo rompo... es 1era persona


https://www.duolingo.com/profile/Nirley14

En español también es importante la utilización de los los pronombres y los determinantes.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.