"Je casse des verres."

Traducción:Rompo vasos.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/migue_gt24

yo parto vasos deberia ser correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/karolduran

"Yo rompo los vasos" no es correcto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alu_06
alu_06
  • 25
  • 11
  • 7
  • 3

No, yo rompo los vasos seria "je casse les verres" ese "des" solo sirve para indicar plural, o sea no se traduce. Suerte. n_n /

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lux1Love

Para indicar el plural sobre todo al hablar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fmasier
fmasier
  • 25
  • 25
  • 13

Porque pone mal yo rompo vasos?,

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NajmaSale

/n_nI

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carrizus

También deberían aceptar "Rompo vidrios"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abraham_Sainete

Vidrio sirve para referirse a un objeto que no es un recipiente, ejemplos de vidrio son: ventanas,...Y cristal es para referirse a un recipiente, ejemplos: botellas, jarrones de cristal...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeonSand1

Parto vasos, pero no me lo aprueba.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/gbarrazaserje
gbarrazaserje
  • 22
  • 19
  • 12
  • 7
  • 366

Yo rompo vasos debería ser correcto pajarraco.

Hace 5 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.