Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"That restaurant has now closed."

Перевод:Тот ресторан теперь закрылся.

4 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/YuriA2

почему нельзя использовать такой перевод: "тот ресторан сейчас закрыт"

4 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0
0-ojo-0
  • 23
  • 10
  • 2

"That restaurant is now closed." - Тот ресторан сейчас закрыт. Может быть он и не открывался ещё никогда.

Смысл предложение в задании (Present Perfect) в том, что ресторан был когда-то открыт, потом закрылся и сейчас всё ещё закрыт.

3 года назад

https://www.duolingo.com/lazy_vlad

Теперь=сейчас !

3 года назад

https://www.duolingo.com/Irene2019

объясните,пожалуйста, почему неправильно писать: тот ресторан сейчас закрыт?? так и не увидела ответ на аналогичный вопрос здесь.

3 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Разве можно использовать now в present perfect? Что-то тут не так

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

На то оно и Present

4 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Так в perfect'ах используется неопределенное время. A now точно определено! Больше подойдет That restaurant has closed today или вообще в past simple это все выразить.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Не вижу проблем с этим употреблением

  • во-первых, носители языка лучше знают, как им употреблять времена
  • во-вторых, здесь говорится не о том, что ресторан закрылся прямо сейчас, а о том, что сейчас он уже закрылся (а раньше когда-то был открыт)
4 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

А можно ссылку на использование now в perfect временах? Ничего подобного нагуглить не могу. Встречал только связки until now и up to now.

http://www.englishpage.com/verbpage/presentperfect.html You CANNOT use the Present Perfect with specific time expressions such as: yesterday, one year ago, last week, when I was a child, when I lived in Japan, at that moment, that day, one day, etc. We CAN use the Present Perfect with unspecific expressions such as: ever, never, once, many times, several times, before, so far, already, yet, etc.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

As a general rule, you can only use the present perfect with a present time indicator. So 'today', 'now', 'for the past five years' can all be used with present perfect, but indicators such as 'yesterday', 'five years ago', 'in 1969' talk about the past and should be used with past tenses.

http://www.english-online.org.uk/adv6/perf1a6.htm

Но я, как уже сказал, не исследовал этот вопрос — Present Perfect сплошь и рядом так используется, и мне ни разу не приходило в голову, что это нужно обосновывать грамматически. Гугл на первых же ссылках выдаёт обсуждения на форумах с носителями, которые тоже говорят, что такое использование нормально — что в США, что в UK

4 года назад

https://www.duolingo.com/Elizarch

надо сюда добавить: just, just now

3 года назад

https://www.duolingo.com/vaskodagamo

Спасибо, тебе дружище! Еще не подскажешь, чтобы не заморачиваться как часто используется носителями языка употребление такого точного времени как now в речи? Общался с китайцами, шведами, индусами, испанцами и не замечал в их речи ничего подобного. Может скорее такой оборот допустим в разговорной речи?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Слушай, ну в русском же есть два слова, "сейчас" и "теперь". В английском оба этих значения передаются словом "now". Поэтому оно иногда появляется там, где, казалось бы, "сейчас" не уместно. Также иногда используется не по прямому назначению ("Now, why would you say that?" ~ "Так-так, ну и с чего бы ты такое сказал?")

И в конструкции "Now that ..что-то произошло..", например "Now that we got this folder, there's no more blackmail to fear" ~ "Теперь, когда у меня есть эти документы, можно не бояться шантажа". В русском это "Теперь, когда.." наверняка было бы переформулировано как-то иначе. Нет у нас такой устойчивой конструкции :)

4 года назад